和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:特朗普表示将封锁美墨边界

2019-04-01来源:和谐英语
BBC News with Julie Candler.
Britain's Prime Minister Theresa May has said it is almost inevitable that there will be a longer delay to Brexit after MPs rejected her withdrawal agreement for a 3rd time. She said the outcome had grave implications, adding that the parliament was reaching the limits of the process. The head of the European Council Donald Tusk has called a special meeting with EU leaders on April, 10th to consider any request that Britain might make for a longer extension.
英国首相特蕾莎•梅表示,继续推迟脱欧日期是无法避免的,因为英国议会再次否决了脱欧协议,这是第三次。特蕾莎表示,这次否决会产生严重的影响,并补充表示议会已经触及了脱欧流程的极限。欧洲理事会主席唐纳德•图斯克呼吁在4月10日与欧盟领导人进行一次特殊的会晤,以考虑英国可能再次延期的请求。

The U.S attorney general William Barr has told congress that he will release by mid-April a redacted copy of the report by the special counsel Robert Muller into Russian interference in the 2016 election. Mr. Barr said he is willing to appear before the Senate and House judiciary committees in May.
美国司法部长威廉•巴尔向国会表示自己会在4月中旬之间发布一份报告的编辑版。原版是特别检察官罗伯特•穆勒所作。报告内容关于俄罗斯干扰2016年总统大选一事。巴尔表示自己愿意出席5月的参议院和众议院的司法委员会面前。

The International Federation of the Red Cross says it is able to hand out humanitarian aid to Venezuela within the next two weeks, but only if its distribution is not politicized. The Venezuelan government hasn't yet said it will accept the offer.
国际红十字会表示其可以在未来2周内向委内瑞拉进行人道主义援助,但前提是发放物资的行为不具有政治性。委内瑞拉政府尚未表态是否接受援助。

President Trump has said he will close part or all of his country's border with Mexico, if it doesn't stop illegal migrants trying to enter into U.S immediately. Mr. Trump stressed that trade between the two countries will be affected.
特朗普总统表示其将封锁美墨的部分甚至全部边界,除非墨西哥能立刻阻止非法移民进入美国。特朗普强调,美墨贸易会因此受到影响。

Officials in the Democratic Republic of Congo say a new high of 15 new cases of Ebola have been recorded in a single day. More than 600 people have died from the virus over the past 7 months.
刚果民主共和国的一些工作人员表示,单日出现15个埃博拉病例,这突破了此前的纪录。过去7个月间,已有600多人死于埃博拉病毒。

Scientists say the asteroid that wiped out the dinosaurs nearly 17 million years ago has left trace of its fallout in the United States. Rock fragments have been found in fossils pummeled by the vast amounts of material thrown into the atmosphere by the asteroid's massive impact. It's thought the animals and plants died within hours of the strike.
科学家表示,近1700万年前导致恐龙灭绝的小行星在美国境内留下了放射性尘埃的痕迹。化石中发现的岩石碎片受到了大量物质的撞击作用,撞击的物质是因小行星大规模冲击作用而甩进大气层内的物质。据信,此次撞击发生后的数小时内,动植物纷纷死亡。

BBC news.