正文
BBC在线收听下载:Facebook在印度大选前删除数百个虚假账户
The opposition in Turkey appears to have won back control of the country's largest city Istanbul after local elections seen as a test of the popularity of the President Recep Tayyip Erdogan. From Istanbul, Mark Lowen reports.
土耳其的反对派似乎已经重获该国最大城市伊斯坦布尔的控制权,此前的地方选举被视为是对雷杰普•塔伊普•埃尔多安总统支持率的考验。以下是马克•罗文在伊斯坦布尔的报道。
It seemed to be unimaginable, but Turkey's opposition candidate looks like he's done it, taking control of the country's economic powerhouse Istanbul. It went down to the wire last night. The governing AK Party candidate, a former prime minister himself claimed victory here prematurely. There is a Turkish saying whoever wins Istanbul wins Turkey, and losing this city will be an agonizing blow to President Erdogan. But his pain didn't stop there. In the capital Ankara, the opposition celebrated a win after a quarter of a century gaining several other cities too as the tide turns in their favor.
这似乎是不可思议的,但看来土耳其的反对派候选人已经做到了,他已控制了该国的经济中心伊斯坦布尔。该消息在昨晚公开。执政的AK党候选人、前总理本人提前宣称胜利。土耳其有一个说法,谁赢得伊斯坦布尔就能赢得土耳其,失去这个城市对埃尔多安总统来说将是一个沉痛的打击。对埃尔多安的打击并没有止步于此。在首都安卡拉,反对派在庆祝胜利,因为他们在25年之后重新赢得其他几个城市支持,现在的情况对他们有利。
Facebook is removing nearly seven hundred pages and accounts, it says, are linked to India's main opposition Congress party. It comes just ten days before voting begins in the country's general election. Electra Naismith reports.
Facebook正在删除近七百个网页和账号,称这些均与印度的主要反对党国大党相关联。此时距离印度大选投票只有10天的时间。以下是伊莱克特拉•奈史密斯的报道。
Facebook's Head of Cybersecurity Policy Nathaniel Gleicher said the target was what he called coordinated inauthentic behavior, fake accounts where people deliberately hid their identities to mislead others. He said Facebook uncovered six hundred and eighty-seven pages in accounts in India all linked to an IT cell belonging to the Congress party. Sample post promoted views of Congress party candidates and criticized the governing BJP.It's rare for Facebook to take action against a prominent political party in a country where it has over three hundred million users. But Facebook stresses it's targeting behavior rather than content.
Facebook的网络安全政策负责人纳撒尼尔•戈雷彻表示其目标是整顿虚假行为,即那些蓄意隐藏身份来误导他人的虚假账号。他表示,Facebook在印度的账号中发现了六百八十七个页面,这些页面均于国大党的一个IT小组有关。这些帖子旨在宣扬国会党候选人的观点以及批评执政的印度人民党。印度有超过三亿的Facebook用户,Facebook针对这样一个国家中的一个著名政党采取行动实属罕见。但是Facebook强调称其针对的是行为而非内容。
South Africa's minister of international relations Lindiwe Sisulu says the government is doing everything within its power to ensure that people are safe following attacks on foreign nationals in the coastal province of KwaZulu-Natal. Last week, dozens of people, many from Malawi, were forced from their homes by angry mobs.
非洲国际关系部长琳迪韦•西苏卢表示,政府正在尽其所能确保沿海省份居民的安全,不久前,夸祖鲁-纳塔尔省有外国侨民遭遇袭击。上周,包括很多马拉维人在内的数十人,被愤怒的暴徒强行赶出家门。
The UN commission of human rights has accused Brunei of trying to implement cruel and inhuman laws after it said gay sex and adultery would soon be punishable by death. Michelle Bachelet has urged the country to abandon the planned changes, which are due to come into force on Wednesday. The new measures would also introduce public flogging for abortion and amputation for theft. The Sultan of Brunei has described the legislation as a great achievement.
联合国人权委员会指责文莱试图实施残忍且不人道的法律,此前文莱表示同性恋和通奸行为很快将可以被处以死刑。米歇尔•巴切莱特敦促文莱放弃拟议变革,这些法律将于周三生效。新的措施还将对堕胎进行公共鞭刑,并对盗窃者进行截肢。文莱的苏丹王称该立法是一项伟大的成就。
A Roman Catholic group in Poland has posted pictures of priests burning fantasy books they consider sacrilegious, including the Harry Potter and Twilight novels. The SMS from Heaven Foundation claimed biblical justification for its actions.
波兰的一个罗马天主教团体发布了一些照片,照片中牧师在焚烧被他们认为是亵渎宗教的魔幻书籍,包括《哈利波特》和《暮光之城》系列小说。来自天堂基金会的传教组织SMS称其行为在圣经教义上是正确的。
BBC News.