和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:中国对美600亿美元商品加征关税

2019-06-02来源:和谐英语
BBC news with David Harper.
Humanitarian groups in Syria say that an intense month-long offensive by government forces against militants in the northwest of the country is creating the biggest wave of displaced people since the conflict began. They say more than 300,000 people have been forced to leave their homes in Idlib and Hama.
叙利亚多家人道主义组织称,政府军发动了为期一个月的猛烈攻势,旨在针对叙利亚西北部的激进分子。此举自冲突发生以来已导致史上规模最大的难民。这些人道主义组织还表示,有30多万人被迫离开了自己在伊德利卜省和哈马省的家园。

The Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador says he’s confident the US will not make good on President Trump’s threat to tax all Mexican imports to punish it for illegal migration. The US Chamber of Commerce has opposed the move, saying it will hurt American businesses, farmers and consumers.
墨西哥总统安德烈斯•曼努埃尔•洛佩兹•奥布拉多尔表示自己坚信美国不会执行特朗普的威胁,该威胁即向所有从墨西哥进口的货品征收征收关税,作为对墨西哥非法移民进入美国的惩罚。美国商务部反对此举,因为商务部认为此举会损害美国企业、农民、消费者的利益。

Retaliatory Chinese tariffs of up to 25% on a further $60 billion worth of American goods have come into effect. The measure was announced two weeks ago after Mr. Trump declared he was hiking tariffs on $200 billion worth of Chinese goods.
中国采取了25%的报复性关税,对象是价值600亿美元的美国商品。目前该报复性关税已生效。此举是两周前宣布的,当时特朗普总统称自己要对价值2000亿美元的中国商品加征关税。

The leader of the Lebanese Shiite Islamist movement Hezbollah Hassan Nasrallah has called on Muslims to confront the Trump peace plan for the Middle East which he’s called a historic crime. Details of the plan being drawn up by Mr. Trump’s son-in-law Jared Kushner haven’t yet been published, but Sayyed Nasrallah said it would leave Palestinians dispersed across the region as refugees forever.
黎巴嫩什叶派伊斯兰运动——真主党的领导人哈桑•纳斯鲁拉呼吁穆斯林人反对特朗普为中东制定的和平计划,因为他认为这项计划是历史性的犯罪。该计划的许多细节是由特朗普的女婿贾里德•库什纳所拟定,但目前尚未发布。不过,纳斯鲁拉表示,该计划会导致许多巴勒斯坦人永远以难民的身份在该地区四处游荡。

The only abortion clinic in the US state of Missouri has had a temporary reprieve after a judge ruled it can keep operating until the hearing on Tuesday. The non-profit association that runs the clinic Planned Parenthood is appealing state healthcare officials’ decision not to renew its license.
美国密苏里州唯一一家堕胎诊所暂缓停业,因为一位法官宣判称,这家诊所可以继续运营到周二开听证会为止。这家非盈利组织经营的诊所名为“有条不紊地做父母”,他们正在起诉州立医疗工作人员的一项决定,该决定就是不再续更该诊所的执照。

Dozens of airports across Russia have been renamed to commemorate former tsars and other famous figures. Russia’s busiest airport Sheremetyevo is now named for the country’s national poet Alexander Pushkin. The airport in the northern city of Murmansk has been named as the last tsar Nicholas II.
俄罗斯多家机场名字更改,目的是纪念此前包括沙皇在内的一些知名人物。俄罗斯客流量最大的机场是谢列梅捷沃机场,这家机场如今改以俄罗斯诗人普希金命名。北部城市摩尔曼斯克的机场则改以俄罗斯历史上最后一位沙皇尼古拉斯二世命名。

I'm from London. That's the latest BBC news.