正文
BBC在线收听下载:球星内马尔被指控涉性侵
Indian authorities are continuing to search for eight climbers were missing on Nanda Devi, India's second highest mountain. The weather has improved and helicopters have been flying over the remote Himalayan region looking for traces of the expedition which included four Britains, two Americans, an Australian and an Indian. Yogato Lemoyah has the details. This morning the Indian Air Force joined the search operations as well. They've been flying two helicopters and sort of looking at the area from the top to see if they can locate these climbers. The mountain is about seven thousand eight hundred meters high. The second base camp is about four thousand seven hundred meters high and there is, you know, no network as such then, that's the reason why it's very difficult to get any information out.
印度当局正在继续搜寻在印度第二高山楠达德维山失踪的八名登山者。天气有所改善,直升机飞越偏远的喜马拉雅地区,寻找探险队的踪迹,其中包括四名英国人,两名美国人,一名澳大利亚人和一名印度人。以下是尤格塔•勒马耶的详细报道。今天早上,印度空军也加入了搜索行动。 他们驾驶着两架直升机,从天上搜索这个区域,看是否可以找到这些登山者。这座山高约七千八百米。 第二个大本营高约四千七百米,这里没有网络,这就是为什么很难获得任何信息的原因。
In his second intervention in British politics in as many days, President Trump has advised Britain to walk away from its Brexit talks with the European Union if it doesn't get the deal at once. Well, if I were them, I wouldn't pay fifty billion dollars. It's a big number. I wouldn't pay fifty billion dollars. That's me. I'm only saying this from my standpoint. I would not pay that tremendous number. If you don't get the deal you want, if you don't get a fair deal and then you walk away. Speaking to the Sunday Times, Mr. Trump also said that a trade deal between Britain and America could be agreed soon once Britain leaves the European Union. We could work on it very, very quickly. There's tremendous potential with trade, with the United States. They wanted to do trade, but they've never had a president like me. I'd go all-out.
特朗普总统在多日内第二次提到英国政治,他建议英国如果没有立即达成协议,就不要与欧盟进行脱欧谈判了。如果我是他们,我不会支付五十亿美元。 这是一个很大的数字。我不会支付五十亿美元。 我只是从我的立场来说。 我不会支付那么多的钱。如果你没有得到你想要的交易,如果你没有得到公平的交易,然后你就应该退出了。特朗普在接受“星期日泰晤士报”采访时表示,一旦英国离开欧盟,英国和美国之间的贸易协议很快就会达成。我们可以非常非常快地完成贸易协议。 与美国进行贸易有巨大的潜力。 他们想与美国交易,但他们从来没有像我这样的总统。 我会全力以赴。
The Brazilian football star Neymar has denied accusations that he raped a woman in a Paris hotel last month. In a statement, Neymar said he been the victim of an extortion attempt by a lawyer claiming to represent the woman. She's filed a complaint with police in Brazil saying that she'd been too distressed to report the attack in France.
巴西足球明星内马尔否认了他上个月在巴黎一家酒店强奸一名女子的指控。内马尔在一份声明中说,他是该女子代理律师敲诈勒索的受害者。该女子向巴西警方提起诉讼,称她在法国时过于悲痛,从而没有报警。
Boxing and there's a new world heavyweight champion after the American Andy Ruiz beat Britain's Anthony Joshua in their fight in Madison Square Gardens in New York. Ruiz is the first Mexican-American to hold the title. He knocked down the previously undefeated Joshua four times before the fight was stopped in the seventh round. Ruiz took the IBF, WBA and WBO titles and this is what he had to say after his victory. Thanks to Eddie Hearn, my team, Al Haymon, everybody, my dad, Ash and I'm still pinching myself to see if this is real man. Wow, It's amazing.
拳击界新的世界重量级冠军诞生,美国的安迪•鲁伊兹在纽约麦迪逊广场花园的战斗中击败英国的安东尼•约书亚,鲁伊兹是第一位获此殊荣的墨西哥裔美国人。在第七轮结束之前,他四次打倒了先前处于不败地位的约书亚。鲁伊兹获得了国际拳击联合会(IBF),世界拳击协会(WBA)和世界拳击组织(WBO)的头衔,以下是他在胜利后的感言。感谢艾迪•荷恩,我的团队,阿赫•海蒙,每个人,我的父亲,阿什,我仍然在捏自己,看看是不是在做梦,哇,棒极了
BBC news.