和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:特朗普突然改变主意不打伊朗

2019-06-24来源:和谐英语
BBC news with Jonathan Izard.
A leading US Democrat has said Donald Trump was not smart to reveal his last minute change of mind about a planned attack on Iran. The Chairman of the House Armed Services Committee Adam Smith said the president had undermined the notion of a clear American plan. Another senior democrat Nancy Pelosi demanded that congressional approval be given before any military action. President Trump said he had called off the planned strikes because the loss of lives would have been disproportionate compared with the shooting down of an unmanned drone by Iran.
美国某民主党领袖表示,特朗普行为不够明智,居然最后一分钟变卦,宣布取消对伊朗安排好的袭击。这位民主党领袖就是众议院军事委员会主席,他名叫亚当•史密斯,他表示,特朗普破坏了所谓明确美国计划的概念。另一位高级民主党议员南希•佩洛西要求国会批准应该成为任何军事行动的前提条件。特朗普表示自己取消计划好了的袭击是因为击落伊朗一架无人机在损失的生命面前不值一提。

Russia has ordered the ban from next month on passengers to Georgia, following clashes in the capital Tbilisi sparked by a speech in parliament by a Russian politician. President Putin signed the decree in response to what the Kremlin called anti-Russian provocations. Thousands of protesters have gathered outside the Georgian parliament for a second night.
俄罗斯从下个月开始将禁止乘客去往格鲁吉亚,因为其首都第比利斯发生了冲突事件,起因是有一名俄罗斯政客在其国会上发表了一个演讲。普京总统签署了该禁令,是回应俄罗斯政府所称的反俄挑衅。数千名抗议者聚集在格鲁吉亚国会外,这已经是第二晚。

The UN high commissioner for human rights Michelle Bachelet has met the Venezuelan opposition leader Juan Guaido in an attempt to break the country’s political deadlock. She’ll hold talks with President Nicolas Maduro later before making a final statement at the end of her three-day visit.
联合国人权事务高级专员米歇尔•巴奇莱特会见了委内瑞拉反对派领袖瓜伊多,目的是打破委内瑞拉的政治僵局。米歇尔将与总统与马杜罗总统举行会谈,之后,她会在为期3天的访问结尾发布一项最终声明。

Malawi’s constitutional court has thrown out a bid by the President Peter Mutharika to block a challenge to last month’s election which he narrowly won. A full hearing into the poll will take place next week.
马拉维宪法法院没有受理总统皮特的一项申请,该申请请求阻止对上个月选举结果的质疑,而在这场选举中,皮特以微弱优势获胜。关于票选结果的充分审理将会在下周进行。

The European Union says a temporary arrangement to treat Swiss stock market as equivalent to its own will be allowed to lapse at the end of the month. Correspondents say the hardline could serve as a warning to British politicians who argue that a new Brexit deal is achievable before an October deadline.
欧盟表示,暂时将瑞士股票市场视作与欧盟股市等同的安排本月底将失效。有记者报道称,这次强硬的举措意在警示英国政客,因为有一些政客认为新的脱欧协议在10月的截止日期前能实现。

The former President of Cyprus, Demetris Christofias, has died. He was 72. A decade ago Mr. Christofias became the European Union’s first Communist head of state.
塞浦路斯前总统克里斯托非亚斯已去世,享年72岁。10年前,他成为欧盟首位共产主义国家元首。

At the opening match of the African Cup of Nations football tournament in Cairo, the hosts Egypt are taking on Zimbabwe. With about 15 minutes to go, Egypt are leading by a 1:0.
在开罗举行的非洲杯开场赛上,主办国埃及对阵津巴布韦。在比赛还有近15分钟结束的时候,埃及以1:0领先。

BBC news.