正文
BBC在线收听下载:以色列禁止两名美国民主党女议员入境
Israel has been widely criticized in the United States for its decision to ban a visit by two Congresswomen who’ve spoken out against its policies towards the Palestinians. The speaker of House of Representatives Nancy Pelosi demands that Israel reverse its decision. The pro-Israel lobby group AIPAC said every member of Congress should be able to visit a US ally.
以色列在美国广受诟病,因为以色列决定禁止2名国会女议员到访,这两位女议员曾公然反对以色列对巴勒斯坦的政策。众议院议长南希•佩洛西要求以色列收回决定。支持以色列的游说团体美国-以色列公共事务委员会(AIPAC)表示,国会的每位议员都应该可以访问美国盟友。
Gibraltar has ordered the immediate release of an Iranian super tanker seized 6 weeks ago by British marines and local police. The ship was suspected of carrying Iranian oil to Syria in defiance of EU sanctions. But Iran has provided British assurances that the vessel won’t go there.
直布罗陀要求立即释放一名伊朗的巨大油轮,这艘油轮是6周前被英国海军和当地警方捕获的。这艘油轮涉嫌携带伊朗石油到叙利亚,无视了欧盟制裁。但伊朗曾向英国保证这艘油轮不会去往此地。
A young woman in El Salvador is being re-tried for murder in a case that has prompted a debate about the strict ban on abortions. Evelyn Hernandez became pregnant through rape. She said she miscarried, but she was convicted of homicide after prosecutor said she did induce an abortion.
萨尔瓦多一名年轻女性正在接受谋杀案的重申,这起案件引发了人们关于严格禁止堕胎的辩论。伊夫林在遭到强暴后怀孕了。她说自己流产了,但她被控杀人,因为检察官认为她曾做过人工流产。
Pakistan says three of its soldiers have been killed in an exchange of fire with Indian forces along the Line of Control that divides the disputed territory of Kashmir. India has denied reports that five of its own soldiers were also killed.
巴基斯坦表示自己的3名士兵在印巴控制线上与印度军力交火时死亡。印巴控制线是将有争议的克什米尔地区分开的地方。印度否认了自己5名士兵被杀的报道。
Egyptian officials are investigating the forced removal from hospital of a man who had been diagnosed with AIDS. The case in the northern governorate of Gharbia prompted outrage on social media after video and pictures of the incident were circulated online.
埃及工作人员正在调查一名被确诊为艾滋病的男子被赶出医院的事情。这件事发生在西部省,在视频和照片在网上流传后,引发了社交媒体上的普遍愤怒。
Italy has allowed five migrants described as psychologically disturbed to come ashore from a rescue ship. The charity Open Arms said 142 others remained on board.
意大利允许5名有精神疾病的移民从援救船上岸。慈善组织“敞开怀抱”表示,还有142名移民还在船上。
And Australian tennis player Nick Kyrgios also has been fined 113,000 dollars after spectacularly losing his temper during a match in the United States. He had scorned at the umpire and smashed racquets.
意大利网球选手克耶高斯被罚11.3万美元,因为他在美国参加比赛期间情绪失控。他辱骂裁判,还摔了球拍。
BBC news.