和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:伊朗苏莱曼尼送葬队伍踩踏事件

2020-01-10来源:和谐英语
Hello, this is David Austin with the BBC news.
At least 40 people have been killed in a crush during the funeral of the Iranian General Qasem Soleimani, who was killed in a US airstrike on Friday. More than 200 people have been injured. Huge crowds had been moving through his home city of Kerman. Here's the BBC's Jiyar Gol. The official announced that they have postponed the burial today in his hometown. Don't forget Qasem Soleimani started as a humble construction worker in Kerman. I think it's difficult to say all those people out there in the street are supporting the regime. No doubt he was a popular among many people, but also don't forget the school has been closed, the government employees, they have to go, otherwise they will lose their job. The military personal are going out. The government are using every tool in its disposal to gather and collect people for this funeral.
周五,伊朗将军卡西姆•苏莱曼尼在美国空袭中丧生,他的葬礼发生了踩踏事故,造成至少40人死亡。事故造成超过200人受伤。大批人群来到了他的家乡克尔曼市。以下是BBC记者吉雅•古尔的报道。官员宣布他们今天推迟了在他家乡的葬礼。别忘了卡西姆•苏莱曼尼一开始只是克尔曼市一个卑微的建筑工人。我认为,很难说所有在大街上的人都支持该政权。毫无疑问,他受到了很多人的欢迎,但也不要忘记学校已经关闭,而政府员工必须参加,否则他们会失去工作。军方人员正在参加送葬活动,政府正在使用其所有的手段让人们参加葬礼。

The Iraqi commander who was killed in the US attack alongside General Soleimani is being buried in Iraq's holy city of Najaf today. Abu Mahdi al-Muhandis traveled to meet the general at Baghdad airport when the air strike hit on Friday. Al-Muhandis was the deputy head of an Iranian-backed Shiite militia group in Iraq. He was a key player behind Iraq's 2017 offensive against the Kurds.
在美国袭击中与苏莱曼尼将军一起被杀的伊拉克指挥官今天被埋葬在伊拉克圣城纳杰夫。周五空袭发生时,阿布•马赫迪•穆罕迪斯正在巴格达机场迎接苏莱曼尼将军。穆罕迪斯是伊朗支持的伊拉克什叶派民兵组织的副首领。他是2017年伊拉克对库尔德人进攻的关键人物。

Iran's Foreign Minister Mohammad Javad Zarif has said the end of America's presence in the Middle East has begun. Addressing a forum of Persian Gulf countries, Mr. Zarif said a response to Washington's killing on Friday of General Soleimani would come when and where it would hurt the United States most. The head of Iran's Revolutionary Guards, Hossein Salami said that Iran was considering 13 scenarios to avenge General Soleimani's assassination. Addressing a large crowd, he said the US knew where the targets were. We say to our enemy, we will take revenge. We will burn the places they love if they make another move.
伊朗外长穆罕默德•贾瓦德•扎里夫表示,美国在干预中东的时期已经开始终结。扎里夫在一个波斯湾国家论坛上发表讲话时说,对华盛顿方面在星期五杀死苏莱曼尼军的报复行动将择机进行,并将对美国造成最大伤害。伊朗革命卫队领导人侯赛因•萨拉米表示,伊朗正在考虑13种可能的方案,以报复美国杀害苏莱曼尼将军。他对人群说,美国知道伊朗报复的目标在哪里。我们告诉敌人,我们将会报仇。如果他们再次发起行动,我们就会炸毁他们喜欢的地方。

A British teenager convicted of lying about being gang-raped in Cyprus has been given a 4 month suspended prison sentence. The 19-year-old was found guilty of causing public mischief after attracting her original statement. She said she was forced to do so by Cypriot police, which they've denied. Her lawyer said that they would appeal. The British foreign minister said he been in touch with the Cypriot government about her case. I'm relieved that this vulnerable young lady will now be returning home to begin the process of recovery, given all that she's been through. I spoke to her mother on Friday. I understand quite how much she's been through, how much the family's been through. And so my first priority, my first concern has been her welfare. We will be following up on some issues in relation to the case. I spoke to the Cypriot foreign minister about that.
一名英国少女因谎称自己在塞浦路斯被轮奸而被判4个月监禁,缓期执行。这名19岁的女孩的原始陈述引起了广泛关注,现已被判犯有扰乱公共秩序罪。她说她是被塞浦路斯警方强迫的,但他们否认了这一点。她的律师称将会提起上诉。英国外交部长表示,他已经就她的案件与塞浦路斯政府进行了接触。考虑到她所经历的一切,我很欣慰这位脆弱的年轻女士现在可以回家开始恢复的过程了。我在星期五和她妈妈谈过了。我很理解她经历了什么,这个家庭经历了什么。所以我的首要任务,我首先关心的是她的安危。我们将继续调查与此案有关的一些问题。我就此与塞浦路斯外长进行了交谈。

World news from the BBC.