和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:英国欲改善与非洲的贸易关系

2020-01-23来源:和谐英语
BBC News. Hello, I'm Jerry Smit.
The British Prime Minister has told African heads of state that and business leaders that Britain has an active role to play in the continent's future. Speaking at the opening of an investment summit in London, Boris Johnson said British companies will be making deals worth about $8 billion. At the start of this new decade, the UK and your nations are taking the first steps on the road to a new partnership between all our people. Whatever the apparent differences in our skill sets, we want to be with you side by side every step of the way. He also said people from African countries could benefit from changes to the immigration system after Brexit.
英国首相告诉非洲国家元首和商业领袖,英国将在非洲大陆的未来中扮演积极的角色。鲍里斯•约翰逊在伦敦投资峰会开幕式上表示,英国公司将达成价值约80亿美元的交易。在这个新的十年开始之际,英国和你们的国家正在迈出第一步,我们全体人民将达成新的伙伴关系。无论我们的技能有多么明显的不同,我们都希望前进的每一步都能和你们在一起。他还表示,英国脱欧后移民制度的变化可能会让非洲国家的人受益。

A court in India has convicted 19 people for their involvement in the sexual assault of young girls at a care home in Bihar. Among those found guilty was the man who ran the state-funded hostel in the town of Muzaffarpur. More than 40 girls, most of them orphans said they've been raped and tortured by staff and visitors.
印度法院判定19人有罪,他们涉嫌在比哈尔邦一家疗养院性侵年幼女孩。在穆扎法普尔镇经营这家由国家资助的疗养院的人也在被判刑之列。这里有40多名女孩,其中大多数是孤儿,她们称自己曾被工作人员和游客强奸和折磨。

The UN has condemned an attack on one of its facilities in northeastern Nigeria. The building in Borno state close to the border with Chad was destroyed by heavily armed militants on Saturday. The five members of staff managed to escape. The UN humanitarian coordinator in Nigeria said he was shocked by the violence.
联合国对尼日利亚东北部一处设施受到的袭击进行了谴责。联合国的建筑位于与乍得接壤的博尔诺州,周六被全副武装的武装分子摧毁。五名工作人员已设法逃走。联合国驻尼日利亚人道主义协调员表示,他对这起暴力事件感到震惊。

The Ukrainian foreign minister has said he'll insist that Iran hand over the black boxes from the Ukraine International Airline's plane that was shot down in Tehran. Vadym Prystaiko will meet an Iranian government minister who's now in Kiev. On Sunday, Iran insisted it would first try to examine the black boxes, but Mr. Prystaiko stressed that they were Ukraine's property. We're trying to explain that according to the agreement under the Convention on International Civil Aviation, it is not simply a right, but an obligation of a country where a catastrophe happened to start an investigation. If there are no technical facilities, that country is obliged to invite other countries to assist. We as a country which suffered very greatly in this disaster demand that the black boxes be handed over.
乌克兰外长表示,他将坚持要求伊朗交出在德黑兰被击落的乌克兰国际航空公司飞机上的黑匣子。瓦迪姆•普雷斯塔伊科将会见目前在基辅的一名伊朗政府部长。周日,伊朗坚称将首先尝试检查黑匣子,但普雷斯塔伊科强调,黑匣子是乌克兰的财产。我们认为,根据《国际民用航空公约》下的协议,一个发生空难的国家启动调查不仅仅是一项权利,而且是义务。如果没有技术设施,该国有义务邀请其他国家提供援助。作为一个在这场灾难中遭受巨大损失的国家,我们要求将黑匣子移交。

The Director General of the BBC Tony Hall, has announced that he'll step down later this year after seven years in the role. Lord Hall said he felt it was important the BBC had a leader who could take it through a mid-term review and renewal of its charter. The BBC faces several challenges, including the possible decriminalization of non-payment of the licence fee, the corporation's main stream of funding.
BBC总干事托尼•霍尔宣布,他将于今年晚些时候卸任,他已担任该职位七年。霍尔勋爵表示,他认为BBC需要有一位能够带领其进行中期审查并更新其章程的领导人。BBC面临着几项挑战,其电视许可费可能会被合法取消,这是其主要资金来源。

BBC news.