和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:奥斯威辛集中营解放75周年

2020-01-31来源:和谐英语
BBC news with David Harper.
U.S. officials have acknowledged that one of their military aircraft has crashed in the Taliban-controlled area of central Afghanistan. They said there were believed to be fewer than ten people on board.
美国工作人员承认一家军用飞机在塔利班控制的阿富汗中部地区。这些工作人员说,据信,机上有不到10人。

Auschwitz survivors have warned of the dangers of forgetting the lessons of Nazi horrors as they marked the 75th anniversary of the liberation by Soviet troops of the concentration camp, when survivors said minorities felt vulnerable again, urging people to stand up for human rights.
奥斯威辛集中营的幸存者们警示忘记纳粹恐怖的教训,现在正值苏维埃军队解放该集中营的75周年纪念。幸存者们表示,少数群体再一次感到脆弱,他们敦促人们支持人权。

Prosecutors in the United States say they have received no response to their request to interview Prince Andrew, the son of Queen Elizabeth, as part of their investigation into the deceased sex offender Jeffery Epstein.
美国的几位检察官表示,他们要面谈安德鲁王子的请求没有得到回应。安德鲁王子是伊丽莎白女王之子。面谈安德鲁王子是调查已故性犯罪者杰弗里•爱泼斯坦的部分内容。

16 foreign ambassadors to Iraq have called on the Baghdad government to guarantee accountability for the more than 500 protesters killed and thousands more wounded since October. Violence has resumed in recent days.
16名驻伊拉克外国大使呼吁伊拉克政府确保为自10月以来500多名被杀害的抗议人士讨回公道,为数千名受伤的人讨回公道。近来,暴力事件还在持续。

There have been tense scenes in Catalonia's regional parliament in Spain amid a row over the Catalan government head status as local legislator. The parliament has revoked Quim Torra status as an elected MP.
西班牙加泰罗尼亚地区国会存在紧张局势,与此同时,对于加泰罗尼亚政府以当地议员为领导人的事情也存在争议。国会取消了拖拉作为当选议员的资格。

BBC news.