正文
纽约市移除托马斯·杰斐逊的雕像
Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
大家好,克里斯·巴洛为您播报BBC新闻。
The top US envoy to Afghanistan Zalmay Khalilzad is stepping down from his role.
美国驻阿富汗首席特使扎尔梅·哈利勒扎德辞职。
The announcement comes less than 2 months after the United States' chaotic withdrawal from Afghanistan.
美国从阿富汗混乱地撤军不到两个月,哈利勒扎德宣布辞职。
The resignation comes as the US State Department confirmed its inspector general will launch a series of investigations into the end of the Biden administration's diplomatic operations in Afghanistan.
随着哈利勒扎德的辞职,美国国务院证实其监察长将对拜登政府在阿富汗外交行动的结束展开一系列调查。
Our North America correspondent is David Willis.
请听本台北美通讯员大卫·威利斯的报道。
Zalmay Khalilzad is paying the price for America's disastrous exit from Afghanistan.
哈利勒扎德正在为美国从阿富汗灾难性的撤军付出代价。
It was he who was the architect of the Trump administration's peace agreement with the Taliban, an agreement that was reached of course without the involvement of the cooperation of the Afghan government.
正是他促成了特朗普政府与塔利班的和平协议,该协议在没有阿富汗政府合作的情况下达成。
It led to the Taliban agreeing to hold their fire on departing US troops, provided they made a complete exit from the country by May of this year. That deadline of course later extended.
这份协议让塔利班同意对撤离的美军停火,前提是美军在今年5月之前完全撤离阿富汗。这个最后期限后来延长了。
Donald Trump has filed a lawsuit against the US House Select Committee investigating the attack on Congress on January the 6th in an effort to keep records from his presidency secrete.
唐纳德·特朗普对调查1月6日国会袭击案的美国众议院特别委员会提起诉讼,试图对其总统任期内的记录保密。
The former president called the committee's request for White House records illegal, unfounded, and over-broad.
这位前总统称该委员会获取白宫记录的要求是非法的、没有根据的,也是过界的。
He claims the material is covered by executive privilege, which protects the confidentiality of some White House records.
他声称这些材料受到行政特权的保护,该特权会保护一些白宫记录的机密性。
The lawsuit seeks an injunction against the panel's request for materials.
该诉讼要求禁止特别委员会获取相关材料。
South Korea's military says Pyongyang has fired an unknown ballistic missile into the Sea of Japan.
韩国军方表示,平壤当局向日本海发射了一枚不明弹道导弹。
The missile was launched from the eastern port of Sinpo where North Korea usually bases its submarines.
这枚导弹是东部港口新浦发射的,这里也是朝鲜潜艇通常停泊的地方。
South Korea has convened its National Security Council.
韩国已因此召开了国家安全委员会会议。
The launch comes as intelligence envoys from the US, South Korea, and Japan gather in Seoul.
在此次导弹发射的同时,美国、韩国和日本的情报特使正齐聚首尔。
The US envoy to North Korea Sung Kim is also on his way to Seoul.
美国驻朝鲜特使金成也在前往首尔的途中。
New York City officials have voted unanimously to remove a controversial statue of Thomas Jefferson from the council chamber at city hall.
纽约市官员投票一致决定,在市政府的会议厅移走备受争议的托马斯·杰斐逊雕像。
Jefferson is considered one of the country's founding fathers and the third US president.
杰斐逊被认为是美国的国父之一,也是美国的第三任总统。
Here's Nicholas Rocha.
请听尼古拉斯·罗查的报道。
Thomas Jefferson was one of the authors of the American Constitution and bemoaned slavery.
托马斯·杰斐逊是美国宪法的起草人之一,也曾对奴隶制表示过哀叹。
He called it a moral depravity and a hideous blot.
他曾称奴隶制度是道德上的堕落,是一个丑恶的污点。
Nevertheless, he owned hundreds of slaves over his lifetime, and his legacy has been reexamined following the murder of George Floyd in 2020.
然而,他一生拥有数百名奴隶,在2020年乔治·弗洛伊德被谋杀后,他的贡献受到了重新审视。
It is not yet clear where his statue will be moved to.
目前还不清楚他的雕像将被转移到哪里。
It has presided over events at the council chamber for 187 years.
187年来,这座雕像一直在会议厅见证着历史事件。
But as with other memorials across the country, it could not withstand the Black Lives Matter movement.
但和全国各地的其他纪念雕像一样,它经受不住“黑人的命也是命”运动的冲击。
President Biden has led tributes to Colin Powell, America's first black Secretary of State, who's died of Covid complications at the age of 84.
美国首位黑人国务卿科林·鲍威尔因新冠肺炎并发症去世,享年84岁,拜登总统向他表达了敬意。
Mr Biden described him as a warrior and a diplomat who repeatedly broke racial barriers.
拜登称他是一名战士和外交官,曾一次又一次地打破种族壁垒。
BBC News.
BBC新闻。