和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

印第安人学校幸存者向德布·哈兰德述说艰辛经历

2022-07-25来源:和谐英语

You’re listening to the world news from the BBC.

您正在收听的是BBC世界新闻

Thousands of people in Argentina have taken part in a protest against the government's handling of the country's economic crisis.

阿根廷数千人参加了抗议政府对国家经济危机处理方式的活动。

Argentina is struggling with inflation of more than sixty percent and a weak currency as well as the global rise in food and energy prices.

阿根廷正在努力应对超过60%的通货膨胀率、货币疲软,以及全球食品和能源价格的上涨问题。

A militant left wing of the ruling coalition wants more state spending to ease high poverty levels.

执政联盟左翼希望增加政府开支,以缓解高水平贫困。

Hundreds of pro-gun demonstrators have marched in the Brazilian capital Brasília to demand further relaxations to firearms laws.

数百名支持枪支的示威者在巴西首都巴西利亚游行,要求进一步放宽枪支法。

The demonstrators marching under the slogan “we don't walk for weapons we walk for freedom” demanded the right to bear arms.

游行的示威者打着“我们不是为了武器而游行,我们是为了自由而游行”的口号,要求拥有携带武器的权利。

We are here today representing an entire nation and it's not about guns, it's about freedom because they want to take away our freedom.

我们今天在这里代表着整个国家,这不是关于枪支的问题,而是关于自由的问题,因为他们想夺走我们的自由。

And it is important to have this whole movement here so that we can show our strength.

在这里进行整个运动是很重要的,这样我们就可以展示我们的力量。

The son of President, Bolsonaro Eduardo, who's a federal deputy, told the crowd that if people were armed, criminals would think twice.

身为联邦众议员的总统儿子博索纳罗·爱德华多告诉人群,如果人们持有武器,罪犯会三思而后行。

The US Secretary of the Interior has heard from native American tribal elders about their painful experiences at government-backed boarding schools.

美国内政部长从美国原住民部落长老那里听说了他们在政府支持的寄宿学校生活时的痛苦经历。

Survivors at an Indian school in Oklahoma State told Deb Haaland about the hardships they had endured, including beatings, sexual assaults and offensive nicknames.

俄克拉荷马州一所印第安人学校的幸存者向德布·哈兰德述说了他们所经历的艰辛,包括殴打、性侵犯和冒犯的绰号。

The US government recently released a report identifying more than 400 such schools which sought to assimilate native Americans into white society from the late 18th century to the 1960s.

美国政府最近发布的一份报告指出,从18世纪末到20世纪60年代,有400多所这样的学校试图让美国原住民融入白人社会。

Hundreds of thousands of people have taken part in the annual pride march in the Spanish capital, Madrid, which had been canceled for the previous two years because of the COVID pandemic.

数十万人参加了在西班牙首都马德里举行的年度骄傲游行,此前两年的游行因新冠肺炎疫情而取消。

Marchers waved rainbow flags and danced to samba and techno music in searing heat.

在炎热的天气里,游行者挥舞着彩虹旗,伴着桑巴舞曲和电子音乐跳舞。

Several ministers from Spain's left-wing coalition government joined in.

西班牙左翼联合政府的几位部长也加入了游行。

BBC News.

BBC新闻