正文
巴西亚马孙雨林的森林砍伐面积创六年来新高
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
Deforestation in Brazil's Amazon Rainforest has hit a six-year high.
巴西亚马孙雨林的森林砍伐面积创六年来新高。
According to data from the national space agency, nearly four thousand square kilometres of land were cleared between January and June.
该国国家航天局的数据显示,从1月到6月,近4000平方公里的土地被清理。
Campaigners blamed the right-wing President Jair Bolsonaro for rolling back environmental protections and emboldening loggers and ranchers who clear public land for profit.
活动人士指责右翼总统雅伊尔·博索纳罗削弱了对环境的保护,助长了伐木者和牧场主为利润清理公共土地的行为。
The leader of one of Mexico's most powerful gangs appears to have issued an unusual plea for the country's drug cartels not to target civilians in their increasingly bloody wars.
墨西哥最强大帮派之一的头目似乎发出了不同寻常的请求,要求该国的贩毒集团不要在日益血腥的战争中将平民作为目标。
In a video circulated on social media, a man claiming to be the leader of the notorious Jalisco New Generation Cartel can be heard urging rival gangs to keep the war amongst themselves.
在社交媒体上流传的一段视频中,可以听到一名自称是臭名昭著的“哈里斯科新一代”领导人的男子敦促敌对帮派避免战争伤及他们以外的人。
Flanked by masked and heavily armed men, Nemesio Oseguera Cervantes insists that we are people who are for the people and ask for religious figures in particular Catholics to be spared.
在蒙面和全副武装的人的陪同下,内梅西奥·奥塞盖拉·塞万提斯坚称“我们是为人民服务的人”,并要求宗教人物,特别是天主教徒得到赦免。
The unverified broadcast comes after last month’s slain of two Jesuit priests and a tour guide by suspected members of a drug gang, a crime that shocked Mexico and drew condemnation from the pope.
在这一未经证实的广播播出的一个月前,两名耶稣会牧师和一名导游被疑似贩毒团伙成员杀害,这一罪行震惊了墨西哥,并招致教皇的谴责。
More than thirty thousand people were killed in Mexico last year.
去年,墨西哥有3万多人被杀。
The heads of the US and UK security services have said working closely is vital in stopping terrorist threats.
美国和英国安全部门的负责人表示,密切合作对于阻止恐怖主义威胁至关重要。
Speaking at the end of joint meetings in London, the FBI's Christopher Wray said they were increasingly seeing lone actors carrying out attacks with little training and using crude weapons which made sharing intelligence crucial.
联邦调查局的克里斯托弗·雷在伦敦联合会议结束时表示,他们看到越来越多的人在几乎没有接受过训练的情况下使用原始的武器单独进行袭击行动,这使得共享情报变得至关重要。
MI5's head Ken McCallum said they were facing a very difficult cocktail of risks when it came to extremism.
军情五处负责人肯·麦卡勒姆表示,在极端主义问题上,他们面临着一系列非常困难的风险。
Canada's largest mobile and internet provider has suffered a major outage disrupting access to banking, transport and emergency services for thousands of people.
加拿大最大的移动和互联网提供商遭遇重大停电,数千人无法使用银行、交通和紧急服务。
Government operations have also been hit by the issue at Rogers Communications.
政府运营也受到了罗杰斯通信公司问题的影响。
According to an internet monitoring group, a quarter of Canada's internet connections were knocked out early on Friday.
一个互联网监测组织的数据显示,周五早些时候,加拿大四分之一的互联网连接被切断。
BBC News.
BBC新闻。