和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

洪水肆虐巴基斯坦

2022-09-02来源:和谐英语

World news from the BBC.

BBC世界新闻

The president of Colombia has called on the country's armed groups to join a multilateral ceasefire with the aim of entering into peace talks.

哥伦比亚总统呼吁该国武装组织实行多边停火,以求进行和平谈判。

Gustavo Petro made the appeal during a visit to the northwestern region of Ituango, a remote rural municipality where violence between guerrilla fighters is rife.

古斯塔沃·佩特罗是在访问该国西北部的伊图安戈地区时发出这一呼吁的。伊图安戈是一个偏远的农村城市,游击队战士之间的暴力事件在当地时有发生。

Officials in Pakistan are renewing calls for international assistance as floods wreak havoc across large parts of the country.

在洪水肆虐巴基斯坦大部分地区之际,巴基斯坦官员再次呼吁国际援助。

An interior ministry official told the BBC that the United States, the United Arab Emirates and Britain had already contributed to a monsoon disaster appeal, but many more funds were required.

一名内政部官员告诉BBC,美国、阿联酋和英国已经为该国季风灾害捐款,但他们还需要更多资金。

The authorities in Kosovo and Serbia have welcomed a free movement deal for citizens trying to cross between their countries.

科索沃和塞尔维亚当局达成了一项自由流动协议,允许试图在两地之间过境的公民自由流动。

Until now, Belgrade has refused to recognize identity cards issued by Pristina as it doesn't recognize Kosovo's unilateral declaration of independence.

到目前为止,塞尔维亚一直拒绝承认科索沃签发的身份证,因为它不承认科索沃单方面宣布的独立身份。

During talks mediated by the EU, the two sides agreed to allow the use of each other's ID cards.

在欧盟介入的谈判中,双方同意允许使用对方的身份证。

They’ve been trying to find the solution to two different problems here really.

双方一直在努力寻找两个不同问题的解决方案。

One is the use of national identity cards when crossing what Kosovo considers to be its national border and what Serbia considers to be just an administrative border between two parts of Serbia.

塞尔维亚认为,科索沃眼中的国家边境只是塞尔维亚两部分地区之间的行政边界,在跨越这个地方时,国民身份证的使用是一个问题。

But the other big problem still remains and this involves vehicle license plates.

但另一个大问题仍然存在,该问题涉及到了车辆牌照。

We saw just a couple of weeks ago people in north Kosovo where the majority of people are ethnic Serb erect blockades on the roads because they don't want to have to surrender their Serbian-issued vehicle license plates and Pristina still has a deadline of the 1st of September for them to do so.

就在几周前,我们看到科索沃北部(当地居民大多为塞族人)的人在道路上设置路障,因为他们不想放弃使用塞尔维亚发放的车辆牌照,而科索沃仍然要求他们在9月1日前更换牌照。

The United Nations says more than a million tons of grain and other food stuffs have been exported through the Black Sea under a deal to resume shipments from Ukraine despite the war.

联合国称,根据恢复乌克兰在战争期间出口粮食的协议,超过100万吨的粮食和其他食品已经通过黑海出口。

The UN coordinator Amir Abdullah said it would help drive down global food prices.

联合国协调员阿米尔·阿卜杜拉表示,这将有助于压低全球粮食价格。

BBC News.

BBC新闻