和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

巴基斯坦因洪灾在曼查尔湖打开缺口

2022-09-15来源:和谐英语

You're listening to the latest world news from the BBC.

您正在收听的是最新的BBC世界新闻

High security is in place in Kenya where the Supreme Court is expected to deliver its judgment on a challenge to the results of last month's presidential election.

肯尼亚戒备森严,最高法院预计将对上月总统选举结果受到质疑的案件作出判决。

The electoral commission declared the deputy president William Ruto the winner.

选举委员会宣布副总统威廉·鲁托获胜。

But his rival Raila Odinga alleges the system was hacked to deduct some of his votes.

但他的竞争对手拉伊拉·奥廷加声称该系统被黑客攻击,扣去了他的一些选票。

More than 100,000 people in Pakistan have been urged to leave their homes as the authorities breached a big lake to protect more densely-populated areas from flooding.

巴基斯坦当局为了保护人口更稠密的地区免受洪水侵袭,在一个大湖打开了缺口,迫使10万多人离开家园。

On Sunday officials at Manchar Lake decided to release some of the pressure after the lake flooded two rural towns.

周日,在曼查尔湖淹没了两个农村城镇后,当地官员决定释放一些水压。

But diverting the water is expected to affect another 400 villages, a total of 135,000 people who will be left without homes.

但调水预计将影响另外400个村庄,总计13.5万人将无家可归。

Officials told villagers to evacuate at the weekend.

官员们要求村民在周末撤离。

The decision to divert water into villages is a controversial one.

向村庄引水的决定备受争议。

It is made to protect the broader population and infrastructure, officials have said, once people have been taken to safety.

官员们说,这一决定是为了在人们被带到安全地带后,保护更多人和基础设施。

But those whose homes are sacrificed often feel unfairly treated.

但那些房屋被牺牲的人往往感觉受到了不公平的对待。

Eight suspects go on trial in Paris later today over the 2016 Islamist truck attack in the french city of Nice.

今天晚些时候,8名涉嫌2016年法国尼斯伊斯兰卡车袭击案的嫌疑人将在巴黎接受审判。

The seven men and one woman faced charges that they knew about or aided the Tunisian man who ploughed through crowds of holiday makers on Bastille Day, killing 86 and injuring more than 400 as they watched a fireworks display.

这七名男子和一名女子面临的指控是,知道该突尼斯男子的意图或对其提供协助。这名男子在巴士底日冲破度假人群,造成正在观看烟花表演的86人死亡,400多人受伤。

Warships from Australia, Fiji, and New Zealand are being exempted from a temporary ban on foreign Navy’s visiting the Solomon Islands.

澳大利亚、斐济和新西兰的军舰被豁免于外国海军访问所罗门群岛的临时禁令。

The ban was imposed last week, preventing British and US naval ships from refueling at the capital Honiara.

这项禁令是上周实施的,目的是阻止英国和美国军舰在首都霍尼亚拉加油。

BBC News.

BBC新闻