和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

美国电子烟制造商因向未成年人推销被罚超4亿美元

2022-09-14来源:和谐英语

You're listening to the latest world news from the BBC.

您正在收听的是最新的BBC世界新闻

Three indigenous men have been killed in Northeastern Brazil in clashes with illegal loggers.

巴西东北部三名土著男子在与非法伐木者的冲突中丧生。

Indigenous leaders blamed the government of president Jair Bolsonaro for a sharp rise in attacks.

土著领导人指责总统雅伊尔·博索纳罗的政府应为袭击事件的急剧增加负责。

In the first incident, a man died after being shot in the back in the state of Maranhao in the northeast of Brazil.

在第一起事件中,一名男子在巴西东北部的马拉尼昂州背部中弹后死亡。

He was a member of the Guardians of the Forest, a group of armed indigenous people who defend their lands from loggers.

他是“雨林守护者”组织的一员,这是一个由武装原住民组成的组织,负责保卫自己的土地不受伐木者的伤害。

Tribe leaders say the Bolsonaro government has encouraged miners, loggers and farmers to invade their lands while cutting resources from the federal agencies that protected them.

部落首领说,博索纳罗政府鼓励矿工、伐木者和农民入侵他们的土地,同时切断保护他们的联邦机构的资源。

Last year, almost 180 people were murdered, the highest number on record.

去年,近180人被谋杀,这是有史以来的最高记录。

Police in Canada have urged people in the indigenous community of James Smith Cree Nation in Saskatchewan Province to stay indoors after a reported sighting of a suspect of Sunday's mass stabbing.

加拿大警方敦促萨斯喀彻温省詹姆斯·史密斯原住民克里部族地区的居民呆在室内,因为此前有报道称,周日大规模刺杀事件的嫌疑人在该地出现。

Myles Sanderson has been charged with the murder of ten people.

迈尔斯·桑德森被指控谋杀10人。

He's thought to be wounded, but still very dangerous.

据信他受了伤,但仍然非常危险。

The body of his brother Damien, the other attacker was found on the reserve.

他的哥哥达米安是另一名袭击者,他的尸体在保护区被发现。

The American manufacturer of e-cigarettes, Juul Labs has agreed to pay more than 438 million dollars after an investigation by 34 states found it had marketed its products to underage teenagers.

美国34个州调查发现,电子烟制造商Juul Labs向未成年人推销其产品,该公司同意支付4.38多亿美元。

The company has also pledged not to employ cartoons in its ads or otherwise trying to target younger consumers.

该公司还承诺,不会在广告中使用卡通动画,也不会以其他方式试图吸引年轻消费者。

Researchers studying wild chimpanzees in the dense Ugandan rainforest have found that the animals use tree roots to drum out messages to one another and announce their presence.

研究人员对茂密乌干达热带雨林中的野生黑猩猩进行研究后发现,它们会通过敲击树根互相传递信息,以及宣示它们的存在。

They also discovered the chimps had their own signature drumming style.

他们还发现,黑猩猩有自己标志性的敲击风格。

But sometimes if a male was showing off to a nearby group of females, he would often disguise his identity from nearby competitors by switching to a different rhythm.

但有时,如果一只雄性黑猩猩在向附近的一群雌性黑猩猩炫耀自己时,它通常会切换一种不同的敲击节奏来掩饰自己的身份。

That's the latest BBC News.

以上就是最新的BBC新闻