和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

美国新墨西哥州四名穆斯林男子接连遭枪杀

2022-08-17来源:和谐英语

World news from the BBC.

BBC世界新闻

President Biden says he's angered by the killings of four Muslim men in New Mexico, which police are now investigating as linked attacks.

拜登总统表示,他对新墨西哥州四名穆斯林男子被杀感到愤怒,警方目前正在将这几起事件作为连环袭击事件进行调查。

He tweeted that he was saddened by the killings in Albuquerque and that his administration stood strong with the Muslim community in the US.

他在推特上表示,他对阿尔伯克基的杀戮事件感到悲痛,他的政府坚定地与美国穆斯林社区站在一起。

Four men were from South Asia and were ambushed and shot.

四名遇害男子都来自南亚,他们都是遭到了伏击后被枪杀。

Specialist teams from Mexico and Venezuela have joined firefighters in Cuba as they struggled to control a massive blaze at an oil facility at Matanzas.

在古巴消防员难以控制马坦萨斯石油设施的大火之际,来自墨西哥和委内瑞拉的专家团队已经过来协助他们灭火。

More than a hundred specially trained personnel have joined the effort with plain loads of firefighting chemicals.

一百多名经过专门训练的人员带着大量消防化学品加入了灭火行动。

The president of Cuba, Miguel Díaz-Canel, said he welcomed the help from the two countries.

古巴总统米格尔·迪亚斯-卡内尔表示,他欢迎两国的帮助。

The aid has been offered in a prompt and timely manner.

援助迅速和及时。

Immediately, the president of Mexico, Andrés Manuel López Obrador, and the president of Venezuela, Nicolás Maduro, contacted Cuba.

墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔和委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗立即联系了古巴。

They express their readiness to help without any conditions and without any delays.

他们表示愿意无条件提供帮助,毫不拖延。

Rebels in the east of the Democratic Republic of Congo have killed at least fifteen civilians and an army captain during attacks on villages over the weekend.

刚果民主共和国东部叛军周末袭击村庄,造成至少15名平民和一名陆军上尉死亡。

The Ituri region's military governor said rebels from the Allied Democratic Forces were thought to have targeted Kandoyi village on Friday night killing ten people.

伊图里地区的军事省长说,民主同盟军的叛军据信在周五晚上袭击了Kandoyi村,造成10人死亡。

Another attack in nearby Bandiboli on Saturday left five people dead.

附近的Bandiboli于周六发生的另一起袭击事件造成5人死亡。

The British-based human rights organization, Amnesty International, has said it regrets the distress and anger caused by a report issued last week that accused the Ukrainian armed forces of tactics that put civilians at risk.

总部设在英国的人权组织“大赦国际”表示,对上周发布的一份报告引发的痛苦和愤怒表示遗憾,该报告指责乌克兰武装部队的策略将平民置于危险之中。

The report said the army was using bases in residential areas to launch counter attacks against Russia.

该报告称,乌克兰军方正在利用居民区的基地对俄罗斯发动反击。

It caused widespread anger in Ukraine.

这在乌克兰引起了公愤。

BBC News.

BBC新闻