和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

拜登新冠病毒检测结果再次呈阴性

2022-08-17来源:和谐英语

This is the latest world news from the BBC.

以下是最新的BBC世界新闻

Cuba has asked the United States and other countries for help to put out a fire in fuel storage tanks in the coastal city of Matanzas.

古巴请求美国和其他国家帮助扑灭沿海城市马坦萨斯的燃料罐起的火。

The fire began when a depot was hit by lightning on Friday night.

周五晚上,一个仓库被闪电击中,引发了这场火灾。

The authorities say they've recovered one body from the area.

当局表示,他们从该地区找回了一具尸体。

The fire is likely to worsen an energy crisis in Cuba, which has announced daily blackouts to cope with the demand for electricity.

这场大火可能会导致古巴的能源危机加剧,该国已宣布每天停电以应对电力需求。

Mario Sabines is the local governor.

当地州长马里奥·萨宾斯表示:

It's a complex situation.

这是一个复杂的情况。

Experience says that the tank must use up all the fuel inside.

经验告诉我们,油箱里的燃料必须用完。

We're making every effort with international assistance to shorten the time but we can't know when the fire will stop.

我们正在尽一切努力在国际社会的帮助下缩短时间,但我们不知道大火什么时候会停下来。

Police in Thailand have arrested the owner of a nightclub where fifteen people died in a fire early on Thursday morning.

泰国警方逮捕了一家夜总会的老板,该夜总会周四凌晨发生火灾,造成15人死亡。

At least thirty others were injured, the police said the owner had turned himself in.

警方表示,至少另有30人受伤,老板已经自首。

He's expected to face charges, including causing death through recklessness.

预计他将面临失职致人死亡等多项指控。

Thai rescue team said most of the victims were found crammed into an area near the entrance, their bodies severely burned.

泰国救援队称,大多数遇难者被发现时,都挤在入口处附近的一个区域,身体被严重烧伤。

The President of Ivory Coast, Alassane Ouattara, has said that he's pardoned his predecessor and longtime rival Laurent Gbagbo.

科特迪瓦总统阿拉萨内·瓦塔拉称,他已经赦免了前总统和长期竞争对手洛朗·巴博。

He faced a twenty-year jail term for a 2018 conviction over political unrest.

他在2018年因政治动乱被定罪,被判处20年监禁。

In a speech to mark the West African country's independence anniversary, President Ouattara said the move was in the interest of reinforcing social cohesion.

在纪念这个西非国家独立周年的演讲中,瓦塔拉总统表示,此举有利于加强社会凝聚力。

Joe Biden's doctor says the president has tested negative for COVID-19.

乔·拜登的医生说,拜登的新冠肺炎检测呈阴性。

The 79-year-old first tested positive for coronavirus more than two weeks ago.

两周多前,79岁的拜登的新冠病毒检测结果首次呈阳性。

He had been in isolation for a second time after getting what his doctor described as a rebound case.

拜登在出现其医生所说的“反弹”现象后,第二次被隔离。

Dr Kevin O’Connor said the US leader would continue to isolate until he returned a second negative test out of an abundance of caution.

凯文·奥康纳博士表示,出于高度谨慎,拜登将继续隔离,直到他第二次检测结果呈阴性为止。

He said Mr Biden continued to feel very well.

他说,拜登仍然感觉良好。