正文
一只美洲豹时隔7年在美国边境再次出现
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
Britain says it's sending another three long-range multiple rocket launches to Ukraine, doubling the number it has provided.
英国称将向乌克兰提供另外三枚远程多管火箭炮发射器,将其提供的数量翻了一番。
The Defense Secretary Ben Wallace made the announcement at a conference in Denmark that aims to sustain long term support for Ukraine.
英国国防部长本·华莱士在丹麦的一次会议上宣布了这一消息,该会议旨在维持对乌克兰的长期支持。
The precision weapons fire the same rockets as the American HIMARS system.
这种精确武器发射的火箭与美国的HIMARS系统相同。
Mr Wallace said the Ukrainians had already shown they could use them to great effect.
华莱士称,乌克兰已经证明他们可以利用这些武器发挥巨大作用。
A thousand firefighters have been mobilised in France to tackle a resurgence of wildfires in the southwest region of Gironde.
法国调动了1000名消防员去应对吉伦特省西南部地区再次燃起的野火。
The blaze has spread faster than those that devastated the region in July.
这场大火的蔓延速度比7月份摧毁该地区的大火还快。
Thousands of people have had to be evacuated.
数千人被迫撤离。
More than 570 square kilometres of land has been burned in wildfires this year.
今年,野火已烧毁了570多平方公里的土地。
The US Aircraft maker Boeing has delivered its first 787 Dreamliner to a customer in more than a year while it fixed defects in the popular model.
美国飞机制造商波音公司向客户交付了一年多来的首架787梦想客机,同时修复了这款流行机型的缺陷。
American airlines said it was delighted to receive the wide body jet.
美国航空公司表示,很高兴收到这架宽体喷气式飞机。
Boeing statement said it was resuming deliveries after all remedies met its exacting standards.
波音公司在一份声明中表示,在所有更改达到其严格标准后,该公司将恢复交付。
Conservationists are celebrating the reappearance of a jaguar who was spotted in northern Mexico seven years after he was last seen across the border in the United States.
环保人士正在庆祝一只美洲豹的再次出现,这只美洲豹是在墨西哥北部被发现的,距离它最后一次出现在美国边境已有七年之久。
James Reed reports.
詹姆斯·里德报道。
Jaguars were almost entirely wiped out in the United States half a century ago.
半个世纪前,美洲豹在美国几乎灭绝。
So this one became a celebrity when he was first spotted in the mountains of Arizona in 2011.
因此,当这只美洲豹于2011年第一次在亚利桑那州的山区被发现时,它成为了大明星。
A local school named him El Jefe, “The Boss” in Spanish.
当地一所学校给它取名为El Jefe,在西班牙语中是“老板”的意思。
He was last detected there by a motion sensor camera in 2015.
它最后一次在那里被运动传感器摄像头发现是在2015年。
Now he's reappeared on the other side of the border in Mexico.
现在,它在墨西哥边境的另一边再次出现。
Scientists confirmed his presence in Sonora State using specialist photo analysis software to identify his unique markings.
科学家们使用专业照片分析软件确认了它在索诺拉州的存在,以识别他独特的标记。
They say the jaguar’s cross-border journey shows that wildlife habitats remain connected despite the barriers put up to stop human migrants.
他们说,这只美洲豹的越境之旅表明,尽管设置了阻止人类移民的障碍,野生动物栖息地仍然相互联系。
James Reed with that report.
詹姆斯·里德报道。
And that's the latest BBC News.
以上就是最新的BBC新闻。