和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

波兰与白俄罗斯边境移民危机

2021-11-11来源:和谐英语

BBC News with Sue Montgomery.

苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻

Poland has deployed extra troops along its eastern frontier with Belarus and will close a major border crossing as it attempts to stop thousands of migrants trying to enter the country.

波兰在与白俄罗斯接壤的东部边境部署了更多的军队,并将关闭一个主要边境通道,以阻止数千名非法移民进入波兰。

Warsaw says Belarus is trying to provoke a major confrontation by encouraging people to force their way across.

华沙方面表示,白俄罗斯鼓励人们强行越境,试图挑起重大冲突。

The German Interior Minister Horst Seehofer called for the European Union to take collective action to help Poland secure its border.

德国内政部长霍斯特·泽霍费尔呼吁欧盟采取集体行动,帮助波兰保护边境安全。

Pawel Jablonski is Poland's undersecretary of state for economic and development cooperation.

帕维尤·雅伯恩斯基是波兰负责经济和发展合作的副国务卿。

He defended his country's approach.

他为自己国家的做法进行了辩护。

Our first duty is to protect our borders, to protect the border of Poland and border of the union for international obligation.

我们的首要职责是保护我们的边境,这包括保护波兰边境以及尽国际义务保护欧盟边界。

So if our border guards are noticing that some people are trying to cross the border illegally, the first duty is to stop them and indeed to push them back when we are stopping them on border.

因此,如果我们的边境警卫注意到一些人试图非法越境,他们的首要职责就是阻止他们,并在阻止他们越境时将他们击退。

The US Justice Department has charged a Ukrainian man Yaroslav Vasinskyi over a huge ransomware attack on an American company in July that affected 1500 businesses worldwide.

美国司法部指控乌克兰男子雅罗斯拉夫·瓦辛斯基涉嫌在7月份对一家美国公司实施大规模勒索软件攻击,影响到全球1500家企业。

The hack targeted the software firm Kaseya, whose customers became infected and transferred large sums of money to the attackers to regain control of their accounts.

黑客攻击的目标是软件公司卡西亚,该公司的客户感染了病毒,并向攻击者支付了大量资金,以重新获取自己的账户。

A fire at school in southern Niger has killed at least 26 children.

尼日尔南部一所学校发生火灾,造成至少26名儿童死亡。

The blaze engulfed the school's classrooms made out of straw.

大火吞噬了用稻草做成的教室。

It's our college reports.

以下是本台新闻练习生的报道。

The school children caught up in the fire were aged between three and eight.

遭遇此次火灾的学生年龄在3到8岁之间。

The authorities have now declared 3 days of mourning and suspended classes in all schools in the region of Maradi.

当局宣布进行为期三天的哀悼活动,并将马拉迪地区所有学校停课。

It's not yet clear what caused the fire at the nursery and primary school.

目前还不清楚这所幼儿园小学起火的原因。

But Niger has seen similar incidents in several schools this year, killing dozens of children, including in the capital Niamey.

但今年尼日尔几所学校也发生了类似的事件,造成数十名儿童死亡,其中包括首都尼亚美的学校。

The latest fire is the second disaster in the West African country in barely 24 hours.

这起最新的火灾已是这个西非国家24小时内发生的第二起灾难。

Earlier on Sunday, a gold mine collapsed in the same region, killing more than 30 miners. Many more remained trapped underground.

周日早些时候,同一地区的一座金矿坍塌,造成30多名矿工死亡,还有更多的人被困在地下。

The Pakistani government says it's agreed a ceasefire with local Taliban militants.

巴基斯坦政府称已与当地塔利班武装分子达成停火协议。

The move was confirmed by the band Tehrik-i-Taliban Pakistan(TTP group), which said the halt in violence would initially last a month.

巴基斯坦塔利班运动(TTP)证实了这一举动,称停火初步将持续一个月。

Pakistan's information minister said that the Taliban government in Kabul had acted as a mediator.

巴基斯坦情报部长表示,喀布尔的塔利班政府扮演了调解人的角色。

Here is Anbarasan Ethirajan.

以下是安巴拉森·艾森拉杰的报道。

There are thousands of fighters of this TTP group.

巴基斯坦塔利班运动(TTP)有数千名战士。

They are in Afghanistan.

他们位于阿富汗。

So, it is going to be a headache for the Pakistani government.

因此,这对巴基斯坦政府来说将是一个头痛的问题。

And they have used their close links with the Afghan Taliban to strike a deal with the Pakistani Taliban groups.

巴基斯坦现已利用与阿富汗塔利班的密切关系与巴基斯坦塔利班组织达成了一项协议。

And the talks were held within Afghanistan itself, and the government recognized the role played by the Afghan interim government in facilitating the ceasefire.

谈判是在阿富汗境内举行的,巴基斯坦政府承认阿富汗临时政府在促进停火方面发挥的作用。

World News from the BBC.

BBC世界新闻