正文
美国正在为4000只被养来用于药物实验的小猎犬寻找住所
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
The World Health Organization has stressed that the monkeypox outbreak has prompted it to declare a global health emergency is not linked to monkeys.
世界卫生组织强调,猴痘爆发促使其宣布全球卫生紧急状态与猴子无关。
Following reports of a growing number of attacks on the primates in Brazil, a WHO spokeswoman said in Geneva that the recent explosion case is connected with close contact transmission between humans.
在巴西发生越来越多针对灵长类动物的袭击事件后,世卫组织发言人在日内瓦表示,最近猴痘病例激增与人们的密切接触传播有关。
And despite its name, monkeys were not the main transmitters.
虽然该病叫猴痘,但猴子并不是主要传播者。
A new study suggests that 58 percent of human diseases have worsened because of climate change.
一项新研究表明,58%的人类疾病因气候变化而恶化。
Researchers at the University of Hawaii at Manoa analyzed over 70,000 scientific papers to examine the link with known diseases since the fall of the Roman Empire.
夏威夷大学马诺阿分校的研究人员分析了7万多篇科学论文,以检验气候变化与自罗马帝国灭亡以来已知疾病之间的联系。
They found that climate change is weakening our immune systems while germs are evolving to become stronger.
他们发现,气候变化正在削弱我们的免疫系统,而细菌正在进化成为更强大的细菌。
In what's thought to be one of the largest-ever dog rescue efforts in the US, homes are being sought for 4,000 beagles that have been bred for drug experiments.
人们正在为4000只被养来用于药物实验的小猎犬寻找住所,这被认为是美国史上规模最大的犬类救援行动之一。
Animal rescue organizations are removing the dogs from a Virginia facility that's been closed down for animal welfare violations.
多个动物救援组织正在将狗从弗吉尼亚州的一家机构中移走,该机构因违反动物福利而关闭。
The US Justice Department has sued the company involved.
美国司法部已起诉涉案公司。
The beagles are now being given medical examinations and vaccinations before being made available for adoption.
小猎犬现在正在接受体检和疫苗接种,然后才能被领养。
Kitty Block is the president of the Humane Society of the United States.
美国人道协会主席凯蒂·布洛克说道:
4,000 is a big number and it's gonna take 60 days to get all of these animals out and working with our shelter and rescue partners across the country to get these dogs into eventually into forever loving homes.
4000是一个很大的数字,我们需要60天的时间才能把所有小狗都弄出来,与我们在全国各地的收容所和救援伙伴合作,让这些狗最终进入永远有爱的家庭。
And it's emerged in Britain that hundreds of people involved in sham marriages in an attempt to remain permanently in the UK have not been prosecuted.
在英国,数百名为了永久留在英国而参与假婚姻的人尚未被起诉。
Nearly 400 sham marriages involving EU and non-EU nationals have been uncovered by the Home Office since 2018.
自2018年以来,内政部已经发现了近400起涉及欧盟和非欧盟国民的假婚姻。
But the BBC has learned that only nine people have been prosecuted and four people have been removed.
但BBC了解到,只有9人被起诉,4人被带走。
BBC News.
BBC新闻。