房地产英语Chapter 4 工业物业
2009-07-27来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
[00:02.31]客户资料表格
[00:04.62]form disrict development
[00:07.07]地区发展
[00:09.51]property inspection
[00:11.65]看楼
[00:13.79]Scene:AAA Agency Company
[00:15.84]场景:AAA地产公司
[00:17.89]A:Agent C:Client
[00:20.00]物业代理 客户
[00:22.10]A:Sir,may I help you?
[00:23.13]先生,需要帮忙吗?
[00:24.16]C:Yes,I would like to buy a new industrial unit in Kowloon Bay.
[00:27.30]是的,我想买一个位于九龙湾新的工业大厦单位。
[00:30.43]Can you help me?
[00:31.76]能否帮我呢?
[00:33.10]A:Yes,do you have any particular buildings in Kowloon Bay in mind?
[00:35.97]可以,在九龙湾你有没有特别指定的工业大厦?
[00:38.84]C:I want a new or a two-to-three-year old property.
[00:41.33]我是希望购买新的或者二至三年楼龄的工业大厦。
[00:43.81]My friend recommended to me the Nan Fung Industrial Center.How is it?
[00:47.11]我朋友向我推荐南丰工业中心,这大厦怎么样呢?
[00:50.42]A:The Nan Fung Industrial Center is only two years old.
[00:52.60]南丰工业中心是只有两年楼龄的新型工业大厦。
[00:54.78]The layout of the property is clear and it is similar to commercial buildings.
[00:57.56]它的内部装修和设计近似商业大厦。
[01:00.34]Also the efficiency rate is about eight percent.
[01:02.75]而且实用率高至八成。
[01:05.15]Sir,may I know what kind of business are you running?
[01:07.33]先生,请问你是经营哪种行业的呢?
[01:09.51]C:I'm running a publishing company.
[01:11.05]我是经营出版公司的。
[01:12.59]The landlord of my existing office is not going to renew my lease,so I'm considering buying my office.
[01:17.27]因为业主不与我续租约,所以我决定买一个单位作为写字楼。
[01:21.95]I know the new industrial buildings are similar to commercial buildings.
[01:24.13]而新型的工业大厦比较近似商业大厦。
[01:26.31]Also,the transportation to kowloon Bay is convenient,the district development is new,and I also believe it is a good investment.
[01:32.66]再者,九龙湾交通方便,地区发展新,我想那区的物业最适合我。
[01:39.00]A:Sure,I agree with you.How big is the area you require?
[01:41.15]我同意,请问你要求的单位面积有多大呢?
[01:43.29]C:Around one hundred square feet.
[01:45.30]约一千平方英尺。
[01:47.31]A:No problem,sir.
[01:48.42]没有问题,先生。
[01:49.53]First,I will see if any vacant units of around one thousand square feet are available.
[01:53.04]我会查看是否有一些约一千平方英尺的单位。
[01:56.56]Secondly,I will find some other industrial properties of similar grade for you to compare.
[02:00.24]其次,我也会提供其他相似的工业大厦给你作比较。
[02:03.92]Here is a client information form.
[02:05.60]这是一份客户资料表格。
[02:07.27]Would you please fill it out?
[02:08.68]请先填写好吗?
[02:10.09]C:No problem.
[02:10.95]好的。
[02:11.81](After five minutes.)
[02:12.68](五分钟后)
[02:13.54]I have put down my mobile number and office number for you.Everything okay?
[02:16.54]我已填写了手提电话和公司电话号码,可以吗?
[02:19.55]A:Sure.
[02:20.75]可以。
[02:21.95](Read the information sheet.)
[02:23.53](查阅资料表)
[02:25.11]Sir,here is my business card.
[02:26.87]先生,这是我的名片。
[02:28.64]I will arrange property inspection for you as soon as possible.
[02:31.21]我会尽快给你安排看楼的。
[02:33.78]C:Thank you.I await your call.
[02:35.36]谢谢,我等你的消息。
[02:36.94]A:Agent
[02:37.88]物业代理
[02:38.82]C:Client
[02:39.80]客户
[02:40.78]A:Sir,what do you think about this unit?It's used to be a glass retailer.
[02:45.20]先生,你觉得这单位怎样?它原是一间玻璃公司的办公室。
[02:49.61]The landlord wants to sell this unit and buy a bigger one.
[02:51.96]业主希望出让单位后买一个较大的单位。
[02:54.32]C:What is the size of this unit?
[02:55.82]这单位面积是多少?
[02:57.32]A:The gross area is one thousand square feet,and the net area is seven hundred and eighty_eight square feet.
[03:02.33]建筑面积是一千平方英尺,实用面积是七百八十八平方英尺。
[03:07.35]It suits your requirement.
[03:08.33]符合你的要求。
[03:09.31]C:How much is it?
[03:10.21]售价呢?
[03:11.11]A:The landlord is asking two point five million Hong Kong dollars.
[03:13.38]业主要求港币二百五十万元。
[03:15.66]C:I think the price is a little too high.
[03:17.12]我觉得这价钱高了些。
[03:18.58]My friend bought a unit of the same size last month and it costs two million dollars only.
[03:22.14]我朋友上月买入一个相同面积的单位,售价仅二百万元。
[03:25.69]As I know,the price for industrial property hasn't risen for the past three years because most factories moved to Mainland China.
[03:31.66]而我知道过去三年工业大厦价格没有上升,因为很多厂家已搬往中国大陆生产。
[03:37.63]A:I don't think so.
[03:38.96]我并不这样认为。
[03:40.29]The demand for new industrial property keeps increasing.
[03:42.17]新型工业大厦的需求一直保持稳定增长。
[03:44.05]As you know,the layout design and facilities for new industrial properties are different now.
[03:48.30]正如你所知的,新型工业大厦的设计和设备是完全不同的。
[03:52.54]It just looks like Grade B office properties in Central.However its price is much lower.
[03:56.06]它看来类似中环的乙级商业大厦,但价钱却低得多。
[03:59.57]The cost of Grade B building in Central has already gone to seven thousand Hong Kong dollars per square foot.
[04:03.77]现时中环的乙级商厦成交价已经达到每平方英尺约港币七千元。
[04:07.98]C:Well.How many elevators are there?
[04:10.16]原来如此,这里有多少部升降机呢?
[04:12.34]A:A total of four elevators for passengers and another two for loading goods.
[04:15.82]共四部客用升降机和两部载货升降机。
[04:19.29]After seven o'clock in every evening,it will change to two for goods and two for people.
[04:23.20]每天下午七时后只有两部客用升降机和两部载货升降机。
[04:27.10]C:How much is the management fee?
[04:29.45]管理费是多少呢?
[04:31.80]A:The management fee is two thousand dollars per month.
[04:34.89]管理费为每月二千元。
[04:37.97]C:I see.I have to think about the price first.
[04:40.50]我知道了,我必须先考虑价钱。
[04:43.04]I will call you back for further discussion.
[04:44.97]我会再给你电话进一步商谈。
[04:46.90]A:Okay.Thank you.
[04:48.44]好的,谢谢你。