探索寻找外星人
吉尔.塔特:外星是否存在生命?这个问题困扰了人类千百年。而我们通常所做的就是向牧师和哲学家求助。
You’re listening to Jill Tarter, astronomer and director of the Center for SETI Research. SETI stands for Search for Extra-Terrestrial Intelligence.
今天节目组采访了SETI研究中心总监、天文学家吉尔.塔特。SETI全名Search for Extra-Terrestrial Intelligence,即著名的“搜索地外文明计划”。
Jill Tarter: What was so cool is that in the middle of the 20th century, we got some new tools –radio telescopes – that would allow us to do an experiment to try and answer the question scientifically.
吉尔.塔特:20世纪中期射电望远镜的问世是振奋人心的,它使人类得以找到解决谜题的关键。
Tarter explained that the organization started its search for extraterrestrial life in the 1960’s, using an 85-foot telescope to monitor radio signals from two stars.
塔特向记者说明了上世纪60年代研究中心如何开展外星生命搜索的。他们架设了一座直径85英尺的天文望远镜来检测两颗恒星之间的无线电信号。
Jill Tarter: Today we’re looking at many stars at once, with hundreds of millions of spectral channels. Our tools for searching are getting better, and faster, exponentially.
吉尔.塔特:如今我们可以通过上百万光谱通道同时观测许多星体。我们的搜索仪器越来越精进,更新换代的速度也成倍上升。
2010 will mark SETI’s 50 -year anniversary. Tarter said that, as far as scientists know, no SETI device has ever received a signal from extraterrestrial intelligence. But Tarter believes that SETI can change life here on Earth.
2010年是人类搜索地外文明50周年。塔特表示,就科学家所知,SETI使用的仪器尚未接受过外星生命的信号。但他相信SETI计划能改变人类的生活。
Jill Tarter: Getting people actively involved in doing SETI gives us an opportunity to get them to change their perspective, to actually look at themselves within a vast cosmos. And that has the effect of trivializing the differences among people, and that’s got to be good.
吉尔.塔特:通过积极参与地外文明搜索计划,人类得以从广阔的宇宙视角来观察自身,因此不同人群之间的差异将会缩小,这是件好事
- 上一篇
- 下一篇