中国惊现“婚姻医院”!专门将夫妻中不忠的一方与其情人拆散!
A middle-aged woman wearing a funereal black lace dress and large, incongruous sunglasses is ushered into the dimly lit office. She wants her name to remain secret so I will call her Mrs X, but she is happy to talk about her experiences as a client of the Weiqing Love Hospital, Shanghai’s best-known Mistress Dispeller service.
一名中年妇女穿着一件黑色蕾丝连衣裙,戴着一副不协调的墨镜,被领进昏暗的办公室。她想让自己的名字保密,所以我会叫她X太太,但她很高兴地谈起她作为上海最著名的“维情婚姻医院”的客户的经历。
In a quiet, quavering voice she tells that me that her relationship with her husband has emerged from a crisis stronger than it was in the past. "I thought it was marriage before, but I see now something better, this is real living," she enthuses, though her eyes remain resolutely cast down.
她用一种平静的、颤抖的声音告诉我,她与丈夫的关系已经从一场情感危机中走出来了。“我以前以为我的婚姻就这样了,但现在我看到了更好的东西,这是真实的生活,”她热情地说,尽管她眼神依然很沮丧。
What she’s describing is the many weeks of marriage counselling she has received, a lesson in positivity and how to be a better, more dutiful wife. Ming Li, a co-founder of Weiqing, counsels women like her (it’s overwhelmingly women who seek help) about the secrets of successful wedlock, and how to prevent a husband’s attentions from wandering. In many cases, though, it’s too late and his attentions have already wandered.
她描述道,她接受了很多周的婚姻咨询,学习了教人积极乐观的课程,同时学习如何成为一个更好、更体贴的妻子。“维情”的联合创始人李明描述道,像她这样的女性(主要是寻求帮助的女性),主要关注婚姻成功的秘诀,以及如何防止丈夫移情别恋。不过,在很多情况下,发现时已经太晚了,这时男人的注意力已经移情别恋了。
"When I discovered the affair, I confronted my husband," Mrs X says. "We fought bitterly and I kept on asking him, ’Why - why, when I have followed you so many years?’ At first he expressed guilt. But after all the fighting, he just didn’t want to talk to me any more. That’s when I sought help."
“当我发现这件事的时候,我和我的丈夫一直争吵,”X太太说。我们激烈地吵了一场,我不停地问他,“为什么——为什么,咱俩在一起这么多年?”一开始,他表示了内疚。但是在所有的战斗之后,他再也不想和我说话了。那个时候我想到了寻求帮助。
She opted to pay Weiqing to have the mistress "dispelled". In this case, that involved having operatives persuade the 24-year-old secretary that she could do better than hang around with a man twice her age. Despite costing thousands of dollars, Mrs X is convinced this was a better option than divorcing her cheating spouse.
因此她选择付钱给“维情”公司,帮助驱逐她老公的情人。后来,特别工作人员对这位24岁的秘书做了工作,表示她可以过更好的生活,而不是和一个比自己大两岁的男人在一起。尽管最后花了好多钱,但X女士依然认为这是最好的选择,而不是选择和她出轨的丈夫离婚。
"We’ve been through a lot together," she says. "I don’t want to give all this up. Separation has never been a concept I have ever thought about. And also I am approaching 50 years old, there’s just not a market out there for a woman like me."
“我们一起经历了很多,”她说。“我不想放弃这一切,离婚这个问题我从来没想过,而且我也快50了,像我这样的女人,离了婚没什么市场了。”
Ming Li and co-founder, Shu Xin, have been running their Love Hospital for 17 years, seeing more than a million clients, they say. Both put on an effervescent display, keen to describe the joyful possibilities of their brand of marriage guidance, and also the secret weapon - mistress dispelling.
李明和联合创始人舒欣表示,他们已经经营他们的爱情医院17年了,他们看到了超过100万的客户。两人谈到这一点时都很兴奋,热衷于描述他们通过指导别人的婚姻可以创造更多可能性,同时也包括他们有秘密武器——驱逐情妇。