和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

特朗普拒绝发布民主党备忘录

2018-02-13来源:和谐英语

Donald Trump has lashed out at the Russia investigation in a Saturday morning tweet storm that accused the Democrats of trying to blame him for not releasing a memo that defends the Federal Bureau of Investigation from claims of bias.

美国总统唐纳德.特朗普(Donald Trump)周六早上连发数篇推文抨击“通俄案”调查,指责民主党试图责怪他不发布一份宣称联邦调查局(FBI)不存在偏见的备忘录。

“Peoples lives are being shattered and destroyed by a mere allegation. Some are true and some are false. Some are old and some are new,” Mr Trump tweeted. “There is no recovery for someone falsely accused - life and career are gone. Is there no such thing any longer as Due Process?”

特朗普在推文中表示:“人们的生活被仅仅一个指控扰乱和破坏。有些是真的,有些是假的。有些是旧的,有些是新的。对于被错误指责的人来说,没有任何补救措施——生活和职业都没有了。难道现在不再有正当程序这样的事情了吗?”

His tweets came the day after he refused to declassify a memo written by Adam Schiff, the top Democrat on the House intelligence committee, that rebuts the FBI accusations in a rival document produced by Devin Nunes, the Republican head of the panel. Mr Trump released the Nunes memo last week over the objections of the FBI which said his action would be “extremely reckless”.

发表上述推文的前一天,特朗普拒绝解密众议院情报委员会(House intelligence committee)民主党头号人物亚当.希夫(Adam Schiff)撰写的备忘录,该备忘录中反驳了众议院情报委员会主席、共和党议员戴文.努内斯(Devin Nunes)在另一份备忘录中对FBI的指控。特朗普上周发布了努内斯的备忘录,尽管FBI表示反对,并称他的行动将是“极为鲁莽的”。

Don McGahn, White House counsel, on Friday told the House intelligence panel that Mr Trump was “inclined to declassify” the Schiff memo, but he wanted the justice department to help the Democratic lawmakers revise the document to remove information that could damage national security.

白宫法律顾问唐.麦甘恩(Don McGahn)周五向众议院情报委员会表示,特朗普“倾向于解密”希夫的备忘录,但他希望司法部帮助民主党议员改写这份文件,以删除可能损害国家安全的信息。

The decision not to release the Schiff memo sparked claims of hypocrisy from the Democrats. Critics have pointed out that Mr Trump on the evening of the State of the Union had told a Republican lawmaker that he would “100 per cent” release the Nunes memo even though he had not read the document at that time and was being asked to hold back by the FBI director.

民主党人认为,特朗普不发表希夫备忘录的决定是虚伪的。批评者指出,特朗普在发表国情咨文的那天晚上曾告诉共和党议员,他“百分之百”将会发布努内斯的备忘录,即便他当时还没有看这份文件,而且FBI局长还要求他搁置该文件。

“The president’s double standard when it comes to transparency is appalling,” Chuck Schumer, the top Senate Democrat, said on Friday after the White House said it was not ready to release the Schiff memo. “The rationale for releasing the Nunes memo, transparency, vanishes when it could show information that’s harmful to him. Millions of Americans are asking one simple question: what is he hiding?”

在白宫表示还没有准备好发表希夫的备忘录后,参议院民主党领袖查克.舒默(Chuck Schumer)周五表示:“总统在透明度方面的双重标准令人震惊。在可能显示对他不利的信息时,发布努内斯备忘录的理由——透明度——就消失了。数以百万计的美国人在问一个简单的问题:他在掩盖什么?”

On Saturday, Mr Trump accused the Democrats of deliberating writing a much longer document than the four-page Nunes memo, so that he would be forced to redact information or withhold its release.

周六,特朗普指责民主党故意写出比努内斯的四页备忘录长得多的文件,从而迫使他不得不删改信息或者不予发布。

“The Democrats sent a very political and long response memo which they knew, because of sources and methods (and more), would have to be heavily redacted, whereupon they would blame the White House for lack of transparency. Told them to re-do and send back in proper form!”

“民主党发来一份非常政治化和长篇的回应备忘录,他们知道,由于信息来源和方法(之类的因素),这份备忘录必须大幅删改,而他们就能据此指责白宫缺乏透明度。我已告诉他们重写,然后以正确的格式发送回来!”

The Nunes memo accused the FBI of bias when it asked a secret intelligence court for a warrant to conduct electronic surveillance of Carter Page, a former Trump campaign adviser. The Schiff memo rebuts the claims in the Nunes memo, which many critics have said is a flawed document.

努尼斯的备忘录指责FBI存在偏见,此前该局向一个秘密情报法庭申请许可令,对特朗普前竞选顾问卡特.佩奇(Carter Page)进行电子监听。希夫撰写的备忘录驳斥了努尼斯备忘录中的指控,很多批评人士表示,努尼斯备忘录是有缺陷的。

The Nunes memo alleges that the FBI based the warrant request on the Steele memo — raw intelligence compiled by Christopher Steele, a former MI6 operative, for a firm called Fusion GPS that was being paid by the Democratic National Committee (DNC) to find dirt on Mr Trump.

努尼斯的备忘录声称,FBI把许可令申请建立在“斯蒂尔备忘录”的基础之上。“斯蒂尔备忘录”是英国军情六处(MI6)前特工克里斯托弗.斯蒂尔(Christopher Steele)为一家名为Fusion GPS的机构汇编的原始情报,民主党全国委员会(Democratic National Committee)曾出资给这家机构找到有关特朗普的黑材料。

Fusion GPS was originally paid by a Republican who was trying to prevent Mr Trump from winning the Republican presidential nomination. But its investigative efforts were later funded by the DNC which was trying to help Hillary Clinton beat Mr Trump. Allies of Mr Trump have accused Fusion GPS and Mr Steele of deliberately trying to destroy his campaign, and his presidency.

Fusion GPS最初是由一位共和党人出资,他试图阻止特朗普赢得共和党总统提名。但后来民主党全国委员会为该机构的调查出资,试图帮助希拉里.克林顿(Hillary Clinton)击败特朗普。特朗普的盟友指责Fusion GPS和斯蒂尔试图故意破坏特朗普的竞选以及总统职位。

Mr Schiff on Friday slammed the decision by Mr Trump not to release his memo. “After ignoring urging of FBI & DOJ not to release misleading Nunes memo because it omits material facts, @POTUS now expresses concerns over sharing precisely those facts with public and seeks to send it back to the same Majority that produced the flawed Nunes memo to begin with,” he tweeted.

希夫周五抨击了特朗普不公布他撰写的备忘录的决定。他在推文中写道:“在无视FBI和司法部敦促不要公布具有误导性的努尼斯备忘录(因为遗漏了重大事实)后,美国总统现在对于与公众分享这些事实表示担忧,并希望将其发回到一开始撰写了有缺陷的努尼斯备忘录的多数党。”