和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

川普力挺持枪不尊重受害者 让法国人暴怒!

2018-05-08来源:和谐英语

US President Donald Trump has outraged French opinion by suggesting the 2015 attacks on Paris could have been stopped by giving people guns.

美国总统唐纳德·特朗普说,2015年在巴黎发生的袭击如果有人有枪的话可能能够避免,这激怒了法国人。

He mimicked gunmen summoning and shooting victims one by one, saying "Boom! Come over here!" and using his hand to imitate a gun being fired.

他模仿枪手一个接一个地召唤和射击受害者,说:“砰!过来!”并用手模仿开枪射击。

In reality, the attackers sprayed many of their 130 victims with semi-automatic fire and set off bomb belts.

事实上,袭击者用半自动火力喷射了130名遇难者中的许多人并引爆了炸弹带。

The French foreign ministry called for the victims’ memory to be respected.

法国外交部呼吁说受害者的记忆应该得到尊重。

"France expresses its firm disapproval of the comments by President Trump about the attacks of 13 November 2015 in Paris and asks for the memory of the victims to be respected," the foreign ministry said.

“法国表示坚决反对特朗普总统发表的关于2015年11月13日在巴黎发生的袭击的言论,并呼吁受害者的记忆应该受到尊重,”外交部称。

Fran?ois Hollande, who was French president at the time of the attacks, said Mr Trump’s remarks were "shameful".

袭击发生时在位的法国总统弗朗索瓦·奥朗德说,特朗普的言论是“可耻的”。

Manuel Valls, who was France’s prime minister in 2015, tweeted: "Indecent and incompetent. What more can I say?"

2015年任职的法国总理曼努埃尔·瓦尔斯发布推文:“不雅和无能,我还能说什么?”

In an attack claimed by the Islamic State group, jihadists rampaged across the French capital, initially firing on cafe-goers.

在ISIS声称为其所为的这次袭击中,圣战分子从向咖啡馆的客人开枪开始,大闹法国首都。

In the deadliest assault, they shot rock fans inside the Bataclan concert hall, killing 89 people.

在最致命的袭击中,他们在Bataclan音乐厅内射击摇滚乐迷,造成89人死亡。

Attackers either died at the scene or were killed in a subsequent police raid. One suspect, Salah Abdeslam, survived and is now in prison in France.

袭击者要么在现场死亡,要么在随后的警察袭击中被击毙。一名嫌疑人Salah Abdeslam幸存下来,现在正在法国监狱中。

There was no immediate response from the French president who only recently had cordial talks with Mr Trump in Washington.

法国总统刚刚在华盛顿与特朗普进行了亲切会谈,但没有立即作出回应。

However, the French foreign ministry made clear its rejection of Mr Trump’s allegations.

然而,法国外交部明确表示抗议特朗普的言论。

"Every country freely decides on its own laws on carrying firearms, as in other areas," it said. "France is proud to be a country where acquiring and carrying firearms is strictly regulated."

它说:“每个国家都自行决定携带枪支的法律,其他地区也一样。法国很自豪能成为一个严格管制枪支的国家。”