大学警告女同学不要“半裸”去图书馆 这会让男生开小差
One of Zambia’s top universities has urged female students to stop visiting the library "half-naked" because it distracts male counterparts.
赞比亚的一所顶尖大学敦促女学生不要“半裸”地去图书馆,因为这会让男同学分心。
The University of Zambia - in the capital, Lusaka - has stuck up notices around its library telling them to dress more modestly.
赞比亚大学——位于首都卢萨卡——在其图书馆附近张贴告示,要求她们穿得得谦逊一点。
The southern African country is culturally conservative.
该非洲南部国家在文化上比较保守。
But students at the university tend to dress more fashionably, says the BBC’s Kennedy Gondwe in Zambia.
但BBC在赞比亚的记者Kennedy Gondwe说,大学里的学生往往穿着更时尚。
"It has come to our attention that some female students dress half-naked as they use the library, a situation which is disturbing the male students," the notice in the library reads.
“我们注意到一些女学生在使用图书馆时穿着半裸,这种情况令男生不安,”图书馆的通知说。
"We therefore advise the female students to dress modestly as you use university facilities. Modest is the way to go!"
“因此,我们建议女学生在使用大学设施时适度穿着,谦逊才是王道!”
Some female students disagreed with the directive.
一些女学生不同意这个指示。
"If your mission of going to the library is to study, why should you start looking at other things like a female’s legs?" third-year student Dikina Muzeya told the BBC.
“如果你去图书馆的任务是学习,你为什么要看女人的腿之类的其他东西?”三年级学生Dikina Muzeya对BBC说。
"Just concentrate on your books, that’s all," she said.
“应该完全专注于看书呀,”她说。
However, male student Killion Phiri was in favour of the move.
然而,男生Killion Phiri赞成此举。
"You know how attractive women bodies are," he told the BBC.
“你知道女性身体有多吸引人呀,”他告诉BBC。
"How can you concentrate on studying when someone walks in a mini-skirt or a tight dress? You’ll start thinking about other things and you won’t concentrate."
“当有人穿着迷你裙或紧身裙走过来,你怎么能专心学习?你会开始想其他事情,没法集中注意力。”