和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

我国首枚民营自研商业火箭拟于5月中旬发射

2018-05-10来源:和谐英语

OneSpace Technology, China’s first private rocket producer, announced Tuesday in Chongqing the maiden launch of the company’s OS-X0 solid-fuel rocket is set to take place on May 17 in a test field in northwest China.

中国首家私人火箭生产商零壹空间技术公司周二在重庆宣布,该公司的OS-X0固体燃料火箭将于5月17日在中国西北部试验田进行发射。

The company calls it the first flight of a carrier rocket designed and made completely by a private company from China.

该公司称这是国内首枚民营自主设计制造运载火箭的发射。

The rocket has been transported to the test field and the company is busy preparing for the launch. According to a previous report by China Daily, the test field is in the Inner Mongolia autonomous region.

火箭已被运送到测试场地,该公司正忙着准备发射前的工作。根据中国日报此前的一篇报道,该试验田位于内蒙古自治区。

The 9-meter-tall OS-X0, called "Chongqing Liangjiang Star," is capable of placing 100-kilogram payloads into an orbit 800 kilometers above Earth. The rocket can accelerate a new concept craft it’s testing to a hypersonic speed of Mach 13, or 4.4 kilometers per second.

“重庆两江之星”箭长9米,能够将100公斤的有效载荷送入距地球800公里的轨道。火箭以一种新的概念飞行器进行加速,测试后的超音速速度达13马赫,即4.4千米每秒。

Established in 2015 through government endeavors to foster the commercial space sector and encourage participation from private enterprises, OneSpace has become a rising star in the country’s space arena.

2015年政府在促进商业太空领域发展方面开展了相关工作,鼓励私营企业参与到国家的太空舞台上,“零壹空间”已经成为一颗冉冉升起的新星。

Last May, OneSpace signed an agreement with Chongqing Liangjiang Aviation Industry Investment Group to build its research and manufacturing base in the Southwest China city.

去年5月,美国航空航天公司与重庆良江航空工业投资集团签署了一项协议,将在中国西南部城市建设自己的研发基地。

Chongqing Liangjiang New Area is the third national development and opening zone in China — the first in the inland — approved by the State Council, after Shanghai Pudong New Area and Tianjin Binhai New Area.

重庆良江新区是继国务院批准的上海浦东新区和天津滨海新区后中国第三个国家发展开放区,也是第一个内陆地区开放区。

The Chongqing base will be put into use by the end of this year, with a research center, a smart manufacturing and assembly center, a test center, an aircraft control and simulation center and specialized labs. Its annual output value is expected to reach 1.5 billion yuan, with the capacity to assemble and test 30 carrier rockets.

重庆基地将于今年年底投入使用,包括一个研究中心、一个智能制造和组装中心、一个测试中心、一个飞机控制和仿真中心以及专门的实验室。年产值预计将达到15亿元,有能力组装和测试30枚运载火箭。

OneSpace is developing the OS-M1, a larger rocket, to send small satellites into sun-synchronous or low-Earth orbits. It plans to conduct OS-M1’s first flight around year’s end.

零壹空间正在开发体积更大的OS-M1火箭,以期将小型卫星送入太阳同步或低地球轨道。该公司计划在年底前进行OS-M1的首次飞行。