和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

英媒:调查人员确认俄军导弹击落马航MH17客机

2018-05-27来源:和谐英语

Investigators looking into the downing of Malaysia Airlines Flight 17, which was shot down over eastern Ukraine in July 2014, say the Russian missile that hit the plane originated from a Russian military unit.

调查人员调查了2014年7月在乌克兰东部被击落的马来西亚航空公司MH17航班被击落的事件。调查人员说,击中飞机的俄罗斯导弹来自俄罗斯的一个军事单位。

The passenger jet crashed, killing all 298 people aboard. Moscow has denied being responsible.

当时这架客机坠毁,机上298人全部遇难。莫斯科否认对此负责。

In 2016, investigators with the Joint Investigation Team - including representatives from Australia, Belgium, Malaysia, the Netherlands and Ukraine - said a Russian Buk missile was fired from a part of eastern Ukraine controlled by pro-Russian separatists. Investigators said the missile launcher was brought over the border from Russia and then returned to Russia afterward.

2016年,包括来自澳大利亚、比利时、马来西亚、荷兰和乌克兰的代表在内的联合调查组的调查人员表示,一枚俄罗斯的“Buk”导弹是从亲俄分裂分子控制的乌克兰东部地区发射的。调查人员说,导弹发射器从俄罗斯越过边境的,之后又返回俄罗斯。

Wilbert Paulissen of the Dutch National Police said at a news conference in the Netherlands on Thursday that investigators "scrutinized images" and established a "type of fingerprint" of where the missile came from.

荷兰国家警察的威尔伯特保利森周四在荷兰的一个新闻发布会上说,调查人员“仔细检查了图像”,并绘制了导弹来源的纹形分布。

The missile "originated" from Russia’s 53rd anti-aircraft missile brigade from the city of Kursk in western Russia, Paulissen said - a "part of the Russian armed forces."

保利森说,这枚导弹是俄罗斯第53防空导弹旅从俄罗斯西部的库尔斯克市发射的,这是“俄罗斯武装部队的一部分”。

This runs counter to Russia’s claim that no Russian military forces or equipment were used across the border in Ukraine.

这与俄罗斯声称在乌克兰边境没有使用俄罗斯军事力量或设备的说法背道而驰。

Russia annexed the Ukrainian territory of Crimea in 2014 and has supported pro-Russian separatists in an ongoing war in the country’s contested eastern territories.

2014年,俄罗斯吞并了乌克兰的克里米亚领土,并在持续战争中支持东部争议地区亲俄分裂分子。

The investigators’ findings support earlier conclusions from the U.K. "citizen investigative journalist" group Bellingcat, which said more than two years ago that photographs from the day the plane was shot down linked the Buk missile to Russia’s 53rd brigade in Kursk, as NPR’s Corey Flintoff wrote at the time.

调查人员的发现支持了英国“公民调查记者”集团Bellingcat两年前的结论。飞机被击落的那一天的照片将Buk导弹与俄罗斯在库尔斯克的第53旅联系在一起,当时NPR的科里弗林托夫写道。

Paulissen said Thursday that the brigade consisted of three battalions with "a few hundred people at least" working on the staff in 2014.

保利森周四说,该旅由三个营组成,2014年有“至少几百人”的工作人员。

In their 2016 announcement, the investigative team said they identified more than 100 people who could be linked to the missile’s firing. They now say they’ve narrowed their list to several dozen.

调查小组在2016年的声明中说,他们确认了100多人可能与导弹发射有关。他们现在说,他们已经把名单缩小到几十个。

Chief prosecutor Fred Westerbeke called on members of the public to assist with providing more information about the incident.

首席检察官Fred Westerbeke呼吁公众协助提供更多有关这一事件的信息。

The announcement came two days after family members of some of those killed on the flight published an open letter in the Russian news site Novaya Gazeta, saying they "do not blame the Russian people for what happened," but that "the Russian state and its leaders [are] ultimately responsible for the deaths of our family members. All the credible evidence points in that direction."

这一消息宣布两天后,那些在航班上死亡的家人们在俄罗斯新闻网站《新报》发表了一封公开信,他们称“并不为此指责俄罗斯人民,但俄罗斯国家及其领导人都对我们的家庭成员的死亡负有最终的责任。所有可信的证据都指向这个方向。”