和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

中国第二季度GDP增速6.7%

2018-07-17来源:和谐英语

China’s economy grew at an annual pace of 6.7% in the three months to June, official data showed, meeting forecasts for the period.

国家统计局数据显示,中国GDP在第二季度增速为6.7%,符合此前的预期。

That marked a slight slowdown from a 6.8% expansion recorded in the previous quarter.

相比上一季度6.8%的增速略有放缓。

The data comes as the government attempts to curb growing debt and as trade tensions with the US escalate.

在去杠杆背景下,投资增速放缓,中美贸易紧张局势升级,第二季度数据出炉。

The US raised the stakes in a trade war last week, listing another $200bn worth of Chinese goods to be hit by tariffs.

上周,美国在贸易战中加码,计划针对价值2000亿美元的中国商品加收关税。

Chinese stock markets, which have struggled recently amid the escalating trade dispute between the US and China, traded down slightly on Monday.

由于中美贸易争端不断升级,近期中国股市一直下跌,周一小幅下跌。

GDP growth eased... on softer global trade and the tightening of financial policy since early 2018, Oxford Economics said in a research note.

牛津经济研究院在一份研究报告中表示,“自2018年初以来,全球贸易疲软,金融政策收紧,造成中国国内生产总值增速放缓。”

It expects slow credit growth and softer real estate activity - along with the "intensifying trade conflict with the US" - to weigh on China’s growth in the second half of 2018.

它预计,信贷增长放缓,房地产投资疲软,外加中美贸易冲突加剧,这些因素将对2018年下半年中国经济增长构成压力。

The US slapped tariffs on $34bn of Chinese goods on 6 July, opening the way for a tit-for-tat trade war with the world’s second-largest economy.

7月6日,美国针对价值340亿美元的中国商品加收关税,打响了与世界第二大经济体的贸易战。

China retaliated, saying the US had launched the "largest trade war in economic history".

随后中国进行报复,称美国发动了“经济史上最大的贸易战”。

However, Tom Rafferty from the Economist Intelligence Unit said there were also worries about the strength of China’s domestic economy.

然而,经济学人智库(EIU)的汤姆.拉弗蒂表示,他对中国国内经济状况也存在担忧。

The EIU is more concerned about slowing domestic demand within China’s economy, with investment persistently weak and consumption also having slowed, and these are much more important drivers of growth than exports, he said in a research note.

他在一份研究报告中表示,“EIU更关注中国经济内需放缓,投资持续疲软,消费放缓,这些是经济增长的重要推动因素,而不是出口。”

China’s monthly trade surplus with the US hit a record high of nearly $29bn (pounds22bn) in June as exports to America remained strong.

由于对美国的出口依然强劲,中国6月份对美国的贸易顺差创下近290亿美元(220亿英镑)的历史新高。

US President Donald Trump recently suggested that more than $500bn of Chinese goods could be hit by tariffs. That is almost equal to the value of China’s entire goods exports to the US last year.

美国总统唐纳德.特朗普最近表示,将对超过5000亿美元的中国商品加税,这几乎等于中国去年对美出口的全部商品价值。