和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

全球最大活火山近40年来首次喷发

2022-12-02来源:和谐英语

The world's largest active volcano--the Mauna Loa in Hawaii. It's erupting for the first time in nearly 40 years.

世界上最大的活火山——夏威夷的莫纳罗亚火山。这是该火山近40年来首次喷发。

The eruption is prompting an ashfall advisory for Hawaii's big island and surrounding waters.

火山喷发促使夏威夷大岛和周围水域发布了火山灰沉降警报。

The good news, there's no evacuation notice at this time.

好消息是,目前还没有发布疏散通知。

Lava flows are contained in the summit area and are not threatening to harm downslope communities according to the Hawaii Volcano Observatory.

据夏威夷火山观测站称,岩浆流被控制在山顶地区,不会对山坡上的社区造成威胁。

The bad news is ashfall from the volcano could damage vehicles and buildings, contaminate water supplies, disrupt sewage and electrical systems.

坏消息是,火山带来的火山灰沉降可能会损坏车辆和建筑,污染供水,破坏污水系统和电力系统。

It could even damage or kill vegetation.

甚至会破坏植被,杀死植被。

Mauna Loa has erupted 33 times since 1843 and covers half of the island of Hawaii.

自1843年以来,莫纳罗亚火山已经喷发了33次,范围覆盖半个夏威夷岛。

And it's only 21 miles west of one of the most active volcanoes in the world, Kilauea, which is also currently erupting.

这座火山位于世界上最活跃的火山之一基拉韦厄火山以西21英里处,基拉韦厄火山目前也在喷发中。

When it erupted in 2018, it destroyed more than 700 homes.

这座火山2018年喷发时,摧毁了700多所房屋。

All right. From lava to dragon eggs. There's new drone technology that's improving an effective technique used to prevent wildfires, right?

好。从熔岩到龙蛋。新的无人机技术正在改进一种用于预防山火的有效技术,对吧?

But it might not be what you think, not a soaring fire extinguisher or a water dropping drone.

但它可能不是你想的那样,它既不是一个飞行灭火器,也不是一个无人洒水机。

They're drones that drop fire in the form of, quote, "dragon eggs" to perform something called prescribed burning or starting a fire in order to avoid one later.

它们是无人机,以投掷“龙蛋”的形式洒火,执行所谓的计划烧除,也就是,为了避免以后再发生火灾而放火。

But some experts say that the technique is dangerous for firefighters.

但一些专家表示,这种技术对消防员来说很危险。

cnn business producer Jon Sarlin is here with more.

cnn商业制作人乔恩·萨林带来详细报道。

This fireball-dropping drones are improving one of the oldest and most effective ways of preventing extreme wildfires--prescribed burning.

投掷火球的无人机正在改进一种最古老也是最有效的预防特大山火的方法,即计划烧除。

Prescribed fires basically work by doing a very low intensity burn that will burn up the dead leaves and sticks that would cause major wildfires when they dry out later in the summer.

计划烧除的工作基本上是低强度的烧除枯枝败叶,当夏末的时候,这些枯枝败叶非常干燥,会引发重大火灾。

We can reduce these huge wildfires by using more fire when it's safe to do so.

在安全的情况下,我们可以利用更多的火来减少这些特大山火。

Many experts say prescribed burning should be used more often but it can be dangerous for firefighters.

许多专家表示,应该更经常地应用计划烧除,不过,这对消防员来说可能会很危险。

They're often hiking out into the middle of mountains with a drip torch or they're riding an ATV.

他们经常会带着喷枪徒步到山中去,或是乘坐一辆沙滩车前往山中。

And then you have helicopters with a whole crew on board, flying really low and slow over the fire.

直升机上的所有人员越过山火低空慢速飞行。

About a quarter of all wildland firefighting fatalities are related to aviation.

大约四分之一的林野消防事故与航空有关。

And for me, this really was a motivation to get these systems into the hands of firefighters.

对我来说,这确实激励我把这些系统交到消防队员手中。

Robotics researcher Carrick Detweiler started his company Drone Amplified to make prescribed fires safer, easier, and less expensive.

机器人技术研究人员卡里克·德特韦勒,为使计划烧除变得更安全、更简单、更便宜,创办了Drone Amplified 公司。