和谐英语

地道美语听力练习:惹事生非

2012-11-04来源:和谐英语
  汉语口语中“久等”或“足足等了”之类的概念可以用Cool one's heels来表示。比如:I have left cooling my heels since seven o'clock. 此语源于古时,人们一般骑马外出,当马走的路程太长或太疲惫时,马蹄就会发热,骑马的人必须停下来,让马休息,一直到马蹄凉下来再走。

Idiom:cool one's heels
Meaning:to wait (for someone); to wait for something to happen.
久等;奈不住性子

  注:但值得注意的是,英语cool one's heels作为“久等”或“足足等了”的地道表示法,只能用于“白白等了”的情景之中,若“久等”而“白等”时就应该用be kept waiting来表示。比如:对不起,让您久等了。I'm sorry to have kept you waiting.

Example:
1. Newspaper reporters must learn to accept cooling their heels as part of their job.
报社记者必须学会久等,这也是他们的一个任务。

2. Asking him to wait? He had no patience in cooling his heels.
让他久等?他是耐不住这个性子的。