正文
地道美语听力练习:倔强如骡
Simone: So, what did you think of Bruce? Isn't he great?
西蒙:那么,你觉得布鲁斯怎么样?他人挺不错的,不是吗?
Dirk: Well, he's certainly direct and forthright with his opinions. I don't think I've ever met anyone who speaks his mind the way he does.
德克:是的,但他说话直接,总是对自己的观点直言不讳。我从来没遇到像他那样表达自己的人。
Simone: Yeah, isn't that great? I've never liked a guy who straddles the fence or has namby-pamby opinions. I've always liked guys with strong opinions.
西蒙:是的,这样不是很好吗?我不喜欢那些犹犹豫豫、无病呻吟的人。我一直很欣赏能坚持已见的人。
Dirk: Well, there's strong and there's pigheadedness. Don't you think?
德克:但是,有时候坚持过头就是顽固了。你不觉得吗?
Simone: What?! You think Bruce is pigheaded, just because he doesn't budge when other people try to sway him? I think that's an admirable trait.
西蒙:什么?就因为布鲁斯在别人劝他改变主意的时候拒绝让步,所以你认为他很顽固?我倒觉得这种品质很令人钦佩。
Dirk: I think being blunt can be admirable under the right circumstances, but being stubborn as a mule can make it hard on other people, don't you think?
德克:我认为在特定的场合,直言不讳是值得赞扬的,但是如果像骡子一样倔强会让别人很难接受,你不觉得吗?
Simone: No, I don't. Other people can pull their punches if they want to, but a man who'll speak up about what he believes in and stand by it is a real man to me.
西蒙:不,我不这样想。如果别人愿意,说话可以有所保留,但是对我来说,一个人能表达自己的想法,并坚持自己的立场,那就是真正的男子汉。
Dirk: I can see why you two make a perfect couple. I hope never to be on the wrong side of an argument with either one of you.
德克:难怪你们俩是一对完美的夫妇。我希望你们俩永远不要对立起来争吵。
- 上一篇
- 下一篇