和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

NPR News:美共和党大会正式提名特朗普和彭斯为正副总统候选人

2016-07-21来源:和谐英语
And I'm Robert Siegel in Cleveland for day two of the Republican National Convention. And of course the big news here is that Donald Trump is now the Republican Party's nominee for president. In the past hour, the votes of the delegates were counted in a roll call, and the privilege of putting Trump over a majority went to his home state and his own family. Donald Trump Jr. was the member of the New York State delegation who announced the tally and said, Dad, we love you.
NPR's Scott Horsley joins me. He was on the floor at that moment when Trump went over the top and the convention literally went over the top. What was it like?
SCOTT HORSLEY, BYLINE: Well, the Jumbotron here at the Quicken Loans Arena lit up with electronic fireworks and the slogan, over the top. And the band — the house band here struck up — what else? — "New York, New York." It was the culmination of an unlikely primary campaign in which Donald Trump Sr. borrowed from another Sinatra song and did it his way.
He proved a lot of naysayers wrong, and it was — I have to say that the support on the floor of the arena was not unanimous, but it was sizable. Even Washington state, which was one of the states calling yesterday to unbind the delegates, wound up casting all of its votes for Donald Trump.
SIEGEL: What's happening right, now by the way? The outcome of the roll call was never in doubt at any point. But there were a couple of states that insisted on reporting the votes as they were cast. They didn't recognize that their delegates had been bound, and for about 10, 12 minutes, we had a disco music break here as the parliamentarians and the chair of the Convention, Paul Ryan, speaker of the House, tried to figure out how to deal with a recount of the Alaskan delegation.
HORSLEY: An unscheduled delay.
SIEGEL: Yes.
我是罗伯特·西格尔,我正在克里夫兰参加美国共和党全国代表大会第二天的会议。会上最大的新闻莫过于唐纳德·特朗普正式获得共和党总统候选人提名。过去一小时进行了党代表票记名投票,让特朗普的投票超过半数这一荣耀时刻由他的家乡州和他的家人来完成。小唐纳德·特朗普是纽约州代表团成员,他宣布计票结果时说,爸爸,我们爱你。
NPR新闻的斯科特·霍斯利将和我一起带来最新报道。在特朗普超过所需票数和代表大会气氛变得激烈时,霍斯利就在现场。当时是什么情况?
斯科特·霍斯利连线:速贷中心球馆的超大屏幕被电子烟花和球馆上方的标语点亮。室内乐队演奏了《纽约纽约》。那是一个不太可能的初选战的高潮,唐纳德·特朗普借鉴辛纳屈的名曲,改编成了适合自己的风格。
他证明了许多反对者的看法是错的,我要说的是,他在代表大会上并没有获得所有党代表的一致支持,但是他的支持率相当高。华盛顿州和其他一些州昨天说要解除党代表,但是最后就连华盛顿州也将全部票数投给了唐纳德·特朗普。
西格尔:那现在发生了什么事?记名投票结果没有任何悬念。但是有几个州坚持要唱票。他们不承认他们自己代表的投票,在大约10到12分钟的休息时间里,现场播放了迪斯科音乐,这期间议员和代表大会主席、众议院议长保罗·瑞安试图找出方法解决阿拉斯加州代表团重新计票一事。
霍斯利:这是突然发生的延误事件。
西格尔:对。

HORSLEY: And one of the things that's done is push off the expected voice vote for Donald Trump's running mate, Mike Pence.
SIEGEL: Yeah. there will be no roll call. That will be done by affirmation. The naming of Mike Pence, governor of Indiana, was — and within a matter of minutes, he should be the nominee for vice president. This was a major moment in Donald Trump's march to the nomination.
HORSLEY: Yes, and you know, Mike Pence is a conventional addition to what has been a very unconventional campaign, and that was I think by design. He looks the part. Donald Trump himself has said he looks like somebody out of central casting as a Republican politician.
Mike Pence is disciplined where Donald Trump is not. Mike Pence is civil where Donald Trump is sometimes incivil. He is very conservative on social issues where Donald Trump is not. But mostly what he offers to the ticket is sort of a reassurance of some normalcy to those mainstream politcal observers who worry about Trump breaking all the rules.
SIEGEL: And while his nomination was very welcome to Republican conservatives, he was one of those governors who went for the Medicaid expansion under the Affordable Care Act, Obamacare.
HORSLEY: There are lots of areas where Mike Pence breaks with Donald Trump on policy grounds for sure.
SIEGEL: Pretty soon his nomination will be a done deal. It'll be prime time. Tell us about the headlining speakers tonight.
HORSLEY: We have a lot of politicians who will be speaking tonight, including Paul Ryan who we're just hearing from about that Alaska re-polling. We're going to hear from the Senate Republican leader, Mitch McConnell, and Donald Trump himself will introduce McConnell on — by remote from New York. And then we're also going to be hearing from a couple of Donald Trump's erstwhile primary opponents — Chris Christie and Ben Carson.
SIEGEL: OK, that's NPR correspondent Scott Horsley with me here in the Quicken Loans Arena in Cleveland.
霍斯利:代表大会还将通过声音投票,提名迈克·彭斯为特朗普的副总统竞选搭档。
西格尔:对,不是记名投票。而是通过确认来完成。几分钟内,印第安纳州州长迈克·彭斯就将获得副总统候选人提名。这是唐纳德·特朗普提名过程中的重要时刻。
霍斯利:对,迈克·彭斯是加入非传统选举团队中的传统人物,我认为这是有意为之。他看上去就是那样。唐纳德·特朗普曾说自己看上去像中心圈之外的共和党政治家。
迈克·彭斯遵守纪律,唐纳德·特朗普并不是这样。迈克·彭斯有礼貌,而有时唐纳德·特朗普并不礼貌。他在社会问题上非常保守,但是唐纳德·克朗普则和他相反。他获得提名可以说是对担心特朗普会打破所有规则的主流政治观察家的保证。
西格尔:虽然共和党保守派人士非常欢迎他的提名,但是他曾是支持“奥巴马医改”中医疗补助扩大计划的州长之一。
霍斯利:迈克·彭斯肯定和唐纳德·特朗普在很多政策上都存在分歧。
西格尔:他的提名很快就会确定。大概在黄金时间时会宣布提名。和我们说说今晚有哪些引人注目的演讲者。
霍斯利:今晚将有很多政治家发表讲话,包括刚刚在阿拉斯加重新计票事件中提到的保罗·瑞安。我们还将听到参议院共和党领袖米奇·麦康奈尔的讲话,唐纳德·特朗普将亲自介绍麦康奈尔。之后我们还会听到唐纳德·特朗普曾经的主要对手克里斯·克里斯蒂和本·卡森的讲话。
西格尔:好,以上是我和NPR新闻记者斯科特·霍斯利从克里夫兰速贷中心球馆带来的报道。