英国国王查尔斯三世加冕仪式
Across the pond this weekend brings the much-ballyhooed crowning of King Charles III. It's the first coronation in 70 years.
跨过大西洋,本周末,英国将迎来大张旗鼓的查理三世国王加冕仪式。这是70年来的首次加冕。
Will it have pomp and pageantry? Absolutely. Flag-waving tourists?
仪式将会是华丽壮观的吗?绝对会。挥舞旗帜的游客?
A modern monarchy that can appeal to younger, more diverse British citizens? Maybe.
一个能吸引更年轻、更多元化的英国公民的现代君主制? 也许吧。
King Charles's coronation comes at a time of economic crisis in the U.K., not to mention waning support for the monarchy.
查尔斯国王的加冕仪式正值英国经济危机之际,更不用说对君主制的支持正在减弱。
So the royals are trying to balance ancient tradition with, well, the real world.
王室正在试图平衡古代传统与现实世界。
NPR's Lauren Frayer is outside Buckingham Palace and joins us now.
Hi, Lauren.
你好,劳伦。
Hi there.
嗨。
So what do the preparations look like around you?
你周围的准备工作怎么样了?
Lots of flags and lots of umbrellas.
有很多旗帜与雨伞。
It's just started drizzling, and it's actually not forecast to stop until the crown is on King Charles's head and the royals wave from the palace balcony I'm looking up at right now.
天刚刚下起毛毛雨,而且天气预报说,直到查尔斯国王戴上王冠,王室成员在我现在抬头看到的宫殿阳台上挥手致意,雨才会停。
That has not stopped thousands of people from gathering here, though. Some have camped out for days.
然而,这并没有阻止成千上万的人聚集在这里。有些人已经在外面露宿好几天了。
The family next to me has two little boys wearing plastic golden crowns. Lots of police here, too.
紧挨着我的那家人有两个头戴塑料金冠的小男孩。这里也有很多警察。
World leaders are also arriving.
世界各国领导人也将陆续抵达。
Jill Biden will be attending, but not her husband.
吉尔·拜登将出席仪式,但她的丈夫不会出席。
Another famous American, Meghan, Duchess of Sussex, will not be here. Her husband, Prince Harry, will.
另一位美国名人--苏塞克斯公爵夫人梅根将不会出席仪式。她的丈夫哈里王子会出席。
One of those who came down to check out the decorations was Mary Warman, and she describes what she's looking forward to tomorrow.
玛丽·沃曼是前来观望装饰的人之一,她描述了她对明天的期待。
I just want to see the whole ceremony and what everybody is wearing and how the abbey is looking, how they've decorated it and listening to the music.
我只想看看整个仪式,看看每个人都穿什么,看看教堂是什么样子,看看他们是怎么装饰教堂的,听听音乐。
I think the music is going to be thrilling.
我想音乐会很激动人心。
She's talking about Westminster Abbey, of course.
她说的自然是威斯敏斯特教堂。
The music at this ceremony is a closely guarded secret.
加冕仪式的音乐严格保密。
The coronation theme has been composed by Andrew Lloyd Webber, but we won't hear it until it debuts tomorrow.
加冕主题曲是由安德鲁·劳埃德·韦伯创作的,但我们要等到明天首演才能听到。
So walk us through the ceremony and what we expect to see tomorrow.
为我们详细讲讲加冕仪式以及明天我们会看到的场面。
You are going to see a lot of royal bling.
你会看到很多皇室的奢华服饰。
Charles and Camilla will roll up to the abbey in a golden-topped horse-drawn carriage.
查尔斯和卡米拉将乘坐一辆金顶马车前往教堂。
But, you know, this is a modern coronation, so it has power windows and AC, not that he'll need that. It's quite chilly here.
但这是现代的加冕礼,有电动窗和空调。但他不需要这些,因为这里天气很冷。
The king will wear golden robes. He'll hold a golden orb in his right hand.
国王将身披金袍,右手托着一个金球。
He's got golden scepters. They're like magic wands kind of.
他将手持金色权杖,有点像魔杖。
The heart of this ceremony is the anointing with holy oil from Jerusalem.
这个仪式的核心是为国王涂抹来自耶路撒冷的圣油。
And then basically everybody yells, long live the king. They sing "God Save The King."
随后,基本每个人都会高喊,国王万岁。他们会吟唱《天佑吾王》。
The royals return to their palace. There's a military flyover and that wave from the balcony I mentioned.
王室成员返回宫殿。那里有一座军事天桥,还有我提到的阳台上的挥手致意。
So it's basically following this thousand - more than thousand-year-old script - with some differences, though.
仪式基本上遵循了这个有着一千多年历史的脚本,尽管有一些不同。
So what are some of the differences?
那么有什么不同呢?
Well, there will be an official role for representatives of other religions besides the Church of England, which the king is the head of.
嗯,除了国王领导的英国国教外,其他宗教代表也会有官方地位。
All Britons, not just aristocrats, will be asked to swear allegiance to the king at the ceremony.
所有英国人,不仅仅是贵族,都将被要求在仪式上宣誓效忠国王。
Royals are trying to staunch waning support for this monarchy.
王室成员正试图挽回民众对君主制日益减弱的支持。
- 上一篇
- 下一篇