和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

性侵罪成立 特朗普被判赔500万美元

2023-05-22来源:和谐英语

A jury has sided with E. Jean Carroll. She is the writer who accused former President Trump of sexual assault and defamation.

陪审团已站在E·简·卡罗尔一边。她是指控前总统特朗普性侵与诽谤的作家。

The jury found the leading Republican presidential candidate liable for sexual abuse and found he should pay $5 million.

陪审团裁决这位共和党总统主要候选人对性侵负有责任,而且应该赔偿500万美元。

Trump says he will appeal, even as he continues his bid to reclaim the White House.

特朗普表示,他将上诉,尽管他仍在继续争取重新入主白宫。

NPR's Andrea Bernstein covered the case, and she is with us now.

NPR新闻的安德里亚·伯恩斯坦报道了这起案件,现在她和我们一起进行讨论。

Good morning, Andrea.

早上好,安德里亚。

Good morning.

早上好。

So for people who missed it, could you describe how all this happened yesterday and what the jury said?

你能为那些错过庭审的人描述一下昨天这一切是怎么发生的,陪审团是怎么说的吗?

It happened very quickly, in under three hours.

事情发展得很快,不到三个小时。

Carroll had sued under New York's new Adult Survivors Act, saying Trump had thrown her against the wall in a department store dressing room in the 1990s and sexually assaulted her.

卡罗尔根据纽约新颁发的《成人幸存者法案》提起诉讼,称20世纪90年代特朗普在一家百货公司的更衣室里把她推到墙上,并对她进行了性侵。

Under that law, Carroll had to prove it was more likely than not that Trump raped her or sexually abused or forcibly touched her.

根据该法案,卡罗尔必须证明特朗普很有可能强奸、性侵或强行触摸了她。

And the jury did not find rape, but it did find sexual abuse.

陪审团没有判定强奸,而是判定性侵。

And it found that when Carroll went public decades later and Trump said, she is not my type, and called her a liar, he defamed her.

陪审团裁定,当卡罗尔在几十年后公开露面,特朗普称卡罗尔不是他喜欢的类型并称她为骗子时,特朗普诽谤了卡罗尔。

How did Trump respond? I take it he's still insisting that he doesn't know her or didn't know her.

特朗普是如何回应的? 我猜他还在坚持说他现在或以前都不认识她。

Right. He says he didn't know her and that he will appeal.

是的。他说他以前不认识她,而且要提起上诉。

That is the difficulty here. A jury ruled it was defamation to say Carroll was a liar, but Trump will likely appeal by saying her story isn't true.

这就是难的地方。陪审团裁定,特朗普称卡罗尔为骗子是诽谤,但特朗普称她的故事不是事实,可能会上诉。

Here's his lawyer, Joe Tacopina, outside of court yesterday.

这是他的律师,乔·塔科皮纳,昨天在法庭外的发言。

Obviously, you know, he's firm in his belief, as many people are, that he cannot get a fair trial in New York City based on the jury pool.

很明显,他和很多人一样,都坚信,根据陪审名单,他在纽约市无法得到公正的审判。

And I think one could argue that that's probably an accurate assessment based on what happened today.

我认为有人可能会争辩,基于今天的情况,这可能是一个准确的评估。

And what was E. Jean Carroll's reaction?

E·简·卡罗尔的反应是什么?

She left the courthouse without commenting, arm in arm with her lawyer, as women yelled, thank you, E. Jean.

当女人们高呼: 谢谢你,E·简时,她和律师手挽着手,一言不发地离开了法院。

Later, she issued a statement saying, today the world finally knows the truth.

随后,她发表声明称,今天世界终于知道了真相。

This victory is not just for me, but for every woman who has suffered because she was not believed.

这场胜利不仅属于我,也属于每一位因不被信任而遭受痛苦的女性。

That "Access Hollywood" tape figured large in the trial.

《走进好莱坞》的录音带在审判中发挥了重要作用。

Even Carroll's lawyer, Mike Ferrara, had said during closing statements it was a confession. And the jury apparently agreed.

就连卡罗尔的律师迈克·费拉拉也在结案陈词中表示,这段录音是认罪。陪审团显然也表示赞同。

So Trump is now going to have to navigate a presidential campaign and continue his legal fights.

特朗普现在不得不处理总统竞选,而且还要继续他的法律斗争。

And I do want to mention that's not the only one. So tell us about what else he is facing.

我想提一下,这并不是唯一一起指控。告诉我们他还面临着哪些指控。

So as President Trump was impeached twice - though he was acquitted both times - his company has been convicted for multiple counts of felony fraud.

特朗普总统两次被弹劾——尽管他两次都被无罪释放——他的公司被判犯有多项欺诈重罪。

He himself has been indicted for allegedly falsifying business records in New York.

他本人也因涉嫌在纽约伪造商业记录而被起诉。

And he is also being sued by the New York attorney general for $250 million for a separate massive alleged fraud scheme.

此外,他还被纽约总检察长起诉,要求赔偿2.5亿美元,罪名是另一起大规模欺诈诡计。

And then there are at least two more active criminal investigations, one in Georgia and special counsel Jack Smith's investigation.

另外,还有至少两起正在进行的刑事调查,一起在乔治亚州,另一起是特别检察官杰克·史密斯的调查。

Trump has denied wrongdoing in all of this.

特朗普否认了所有这一切的不当行为。