和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

土耳其不再反对瑞典加入北约

2023-10-05来源:和谐英语

The 31 leaders of NATO member countries are meeting in Lithuania today.

北约31国领导人今天在立陶宛举行会议。

And pretty soon there will be 32 of them.

北约很快就会有32个成员国了。

In a deal brokered with Turkey just before this summit got rolling, Sweden will be allowed to join the transatlantic military alliance.

在本次峰会开始前,与土耳其斡旋达成了一项协议,瑞典将被允许加入这个跨大西洋军事联盟。

White House correspondent Asma Khalid is with us now from Lithuania's capital, Vilnius. Asma, good morning.

请听白宫记者阿斯玛·哈立德从立陶宛首都维尔纽斯发回的报道。阿斯玛,早上好。

Good morning, Michel.

早上好,米歇尔。

So yesterday you were reminding us about why Turkey has been blocking Sweden's admission for more than a year.

昨天你提醒我们,土耳其一年多来一直阻止瑞典加入北约的原因。

Turkey had these complaints that Sweden was not doing enough to clamp down on groups that it views as terrorists.

土耳其抱怨瑞典在打击其视为恐怖分子的组织方面做得不够。

So what broke the logjam here?

那么是什么打破了这个僵局呢?

Well, last night, NATO secretary-general met with the president of Turkey and the prime minister of Sweden. And here he is, Jens Stoltenberg.

昨晚,北约秘书长会见了土耳其总统和瑞典首相。以下是延斯·斯托尔滕贝格的发言。

This is good for all of us. This is good for Sweden. Sweden will become a full member of the alliance.

这对我们大家都有好处。这对瑞典来说是好事。瑞典将成为北约的正式成员。

It's good for Turkey because Turkey is a NATO ally that will benefit from a stronger NATO.

这对土耳其来说也是好事,因为土耳其是北约的盟友,将受益于一个更强大的北约。

And then, of course, it's good for the whole alliance.

当然,这对整个联盟都有好处。

And Michel, really, you know, as part of this deal, Sweden agreed to a series of steps to cooperate with Turkey on counterterrorism issues.

米歇尔,作为协议的一部分,瑞典同意与土耳其在反恐问题上进行一系列合作。

NATO also said it would create a new coordinator for counterterrorism.

北约还表示,将设立一个新的反恐协调员。

And notably, Sweden also agreed to reinvigorate Turkey's efforts to join the European Union.

值得注意的是,瑞典还同意重振土耳其加入欧盟的努力。

Turkey's president, in return, agreed to lift his opposition to Sweden joining NATO.

作为回报,土耳其总统同意不再反对瑞典加入北约。

And this comes as NATO is really trying to show that it's fully united in the face of Russia's invasion of Ukraine.

与此同时,北约正试图表明,面对俄罗斯入侵乌克兰,北约完全团结一致。

You know, it's worth remembering that it was, in fact, that very invasion that was the catalyst for Sweden, which had long been traditionally unaligned, deciding that it, in fact, wanted to join the NATO alliance.

值得记住的是,事实上,正是那次入侵促使瑞典,这个长期以来一直不结盟的国家,决定加入北约联盟。

Did the U.S. play any role in getting this deal done?

美国在达成这项协议中发挥了什么作用吗?

Well, White House national security adviser Jake Sullivan told reporters this morning that the United States had significant recent engagement in bringing this deal about.

白宫国家安全顾问杰克·沙利文今天早上告诉记者,美国最近在达成这项协议方面做出了重大贡献。

Biden and the president of Turkey, Recep Tayyip Erdogan, spoke for some 45 minutes on Sunday as Biden flew across the Atlantic Ocean.

周日,拜登与土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安进行了大约45分钟的交谈,当时拜登正在乘飞机飞越大西洋。

And the two men are scheduled to talk more in person later today in Lithuania.

两人计划今天晚些时候在立陶宛进行更多的面对面会谈。

In a statement last night, Biden said he welcomed the deal and stands ready to work with Erdogan on enhancing defense and deterrence.

在昨晚的一份声明中,拜登表示,他对这项协议的达成表示欢迎,随时准备与埃尔多安合作,加强防御与威慑。

Experts I spoke with last week said that Erdogan was trying to use this Sweden membership issue as leverage to get a deal on F-16 fighter jets from the U.S.

我上周采访的专家表示,埃尔多安试图利用瑞典加入北约的问题作为筹码,从美国那里获得F-16战斗机的协议。

That appears to be in the works, though it's not a done deal yet.

尽管还没有达成协议,但似乎正在进行中。

The White House has been consulting with Congress, which ultimately would need to approve the deal.

白宫一直在与国会协商,最终需要国会同意才能批准该协议。