和谐英语

牛津书虫系列《爱丽丝漫游奇境记》Chapter6 附中英双语文本

2013-05-04来源:和谐英语

打球的人总是同时打,老是争吵,争刺猬。在任何一件事上大家意见都不一致。很快王后气坏了,她走来走去,大约隔一分钟就大喊“砍掉他的脑袋”或者“砍掉她的脑袋”。
Alice began to feel worried.'The Queen is sure to argue with me soon,'she thought.'And what will happen to me then?They're cutting people's heads off all the time here.I'm surprised there is anyone left alive!'
爱丽丝开始有点担心了。她想:“王后也会很快和我吵起来的,那可怎么办?在这儿他们一直在砍头。可奇怪的是居然还有人活着!”
Just then she saw something very strange.She watched carefully,and after a minute or two she saw that the thing was a grin.'It's the Cheshire Cat,'she said to herself.'Now I'll have somebody to talk to.'
这时她看到一个很奇怪的东西。她仔细看,过了一会儿她看出来了,是一张咧着笑的嘴。“是切舍猫,”她心里想。“现在我可有人说话了。”
'How are you getting on?'said the Cat,when its mouth appeared.
“你怎么样?”猫问,嘴完全显露出来了。
Alice waited.'I can't talk to something without ears,'she thought.Slowly the Cat's eyes,then its ears,and then the rest of its head appeared.But it stopped at the neck,and its body did not appear.
爱丽丝等了等。她想,“我没法跟一个没耳朵的东西说话。”慢慢地猫的眼睛,然后是耳朵,然后是头都出来了。但到颈部就停下来了,身子没出来。
Alice began to tell the Cat all about the game.'It's very difficult to play,'she said.'Everybody argues all the time, and the hoops and the hedgehogs walk away.'
爱丽丝就给猫讲球赛的情况。“这球赛太难打了,”她说。“每个人都在吵个不停,球门和刺猬还总是走开。”
'How do you like the Queen?'said the Cat quietly.
“你觉得王后怎么样?”猫静静地问。
'I don't,'said Alice.'She's very—'Just then she saw the Queen behind her,so she went on,'—clever.She's the best player here.'
“我不喜欢她,”爱丽丝答道。“她很——”正在这时,她看见王后就在她后面,所以她接着说,“——聪明。在这儿她球打得最好。”
The Queen smiled and walked past.
王后笑着走过去了。
'Who are you talking to?'said the King.He came up behind Alice and looked at the Cat's head in surprise.
“你到底在和谁说话?”国王问。他走到爱丽丝后面,看着猫的脑袋,觉得很奇怪。
'It's a friend of mine—a Cheshire Cat,'said Alice.
“它是我的朋友——一只切舍猫,”爱丽丝说。
'I'm not sure that I like it,'said the King.'But it can touch my hand if it likes.'
“我不知道我是否喜欢它,”国王说。“但如果它喜欢可以摸摸我的手。”
'I prefer not to,'said the Cat.
“我宁愿不摸。”猫说。
'Well!'said the King angrily.He called out to the Queen, 'My dear!There's a cat here,and I don't like it.'
“哼!”国王气坏了。他对王后喊到,“亲爱的!这儿有只猫,我不喜欢它。”
The Queen did not look round.'Off with its head!'she shouted.'Call for the executioner!
王后没回头。“砍掉它的脑袋!”她喊着。“把执行官叫来!”
Alice was a little worried for her friend,but when the executioner arrived,everybody began to argue.
爱丽丝有点替朋友担心,但等执行官来了,大家开始争执起来。
'I can't cut off a head,'said the executioner,'if there isn't a body to cut it off from.'
“我没法砍掉它的头,”执行官说,“如果没有身子,怎么砍头呢?”
'You can cut the head off,'said the King,'from anything that's got a head.'
“你能砍,”国王说,“从头长出来的那个地方。”
'If somebody doesn't do something quickly,'said the Queen,'I'll cut everybody's head off.'
“如果有人不赶快做事,”王后说,“我就把每个人的头都砍掉。”
Nobody liked that plan very much,so they all turned to Alice.'And what do you say?'they cried.
没有人喜欢这个计划,他们都转向爱丽丝。“那么你说怎么办?”他们喊道。
'The Cat belongs to the Duchess,'said Alice carefully.'Perhaps you could ask her about it.'
“猫是公爵夫人的,”爱丽丝小心翼翼地说。“也许你们该问问她怎么办。”
'She's in prison,'the Queen said to the executioner.'Bring her here at once.'
“她在监狱里,”王后对执行官说。“把她立刻带到这儿来。”
But then the Cat's head slowly began to vanish,and when the executioner came back with the Duchess,there was nothing there.The King ran wildly up and down,looking for the Cat,and the Duchess put her arm round Alice.'I'm so pleased to see you again,my dear!'she said.