您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 其他品牌英语 > 牛津书虫系列下载 > 牛津书虫:弗兰肯斯坦
正文
牛津书虫系列《弗兰肯斯坦》Chapter4 附中英双语文本
2013-05-07来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
我没注意我在什么地方走,但不久便到了火车站。刚好从日内瓦来了一趟火车,乘客正走出车站。其中一位见到我后便朝我跑了过来。原来是我的好朋友亨利·克勒沃。
He was very pleased to see me. He took my hand and shook it warmly.
他见到我很高兴。他抓住我的手热情地握了起来。
‘My dear Victor!’ he said.‘What a lucky chance that you are here at the station. Your father, and Elizabeth and the others, are very worried about you, because you have not visited them for a long time. They ask me to make sure that you are well. And I have very good news. My father has agreed to let me study at the university, so we shall be able to spend a lot of time together.’
“我亲爱的维克多!”他说道,“你在车站这儿真是巧极了。你父亲、伊丽莎白还有其他人都非常为你担心,因为你很久没有探望他们了。他们让我来看看你的身体是否还好。另外我还有个好消息。我父亲已同意让我上大学学习,这样我们就能有好多时间呆在一起了。”
I was very happy to hear this news, and for a moment I for-got my fears.I took Henry back to my flat and asked him to wait outside while I went in to look. I was afraid that the creature was still there. But he had disappeared.At that time I did not think of other people, and what the creature could do to them.I took Henry into the flat and cooked a meal for us.But Henry noticed how thin I was,and that I was laughing too much and could not sit still.
我听了这个消息后很高兴,并且有一阵儿都忘记了我的恐惧之感。我把亨利带回我的公寓并让他在外面等着以便我能进去看一看。我害怕那个家伙还在那儿。但是他已经不见了。那时我没有想到过其他人以及那个家伙会对他们怎么样。我把亨利领进屋里并给我们做了顿吃的。然而亨利注意到了我有多么瘦削,我还笑得太多,也不能安静地坐着。
Suddenly he said:‘My dear Victor, what is the matter with you?Are you ill? Has something awful happened?’
他突然说道:“我亲爱的维克多,你怎么啦?你生病了吗?发生了什么可怕的事情了吗?”
‘Don't ask me that,’ I cried. I put my hands over my eyes.I thought I could see the horrible creature there in front of me. I pointed wildly across the room, and shouted:‘He can tell you. Save me! Save me!’ I tried to fight the creature,but there was nothing there. Then I fainted and fell to the floor.
“别问我这个,”我喊道。我用手捂住眼睛。当时我想我能看见那个可怕的家伙正在我的面前。我发疯似地指向屋子,并且喊道:“他能告诉你。救救我!救救我!”我想去同那个家伙搏斗,但那儿什么也没有。然后我就晕过去,倒在了地板上。
Poor Henry! I do not know what he thought. He called a doctor and they put me to bed. I was very ill for two months,and Henry stayed and looked after me. His loving care saved me from death.
可怜的亨利!我不知道他当时是怎么想的。他叫了个医生并且一起把我扶到了床上。我大病了两个月,亨利一直留下来照顾我。他那充满爱意的护理把我从死亡那儿救了回来。
I wanted to go home and see my family as soon as possible.When I was well enough,I packed my clothes and books.All my luggage was ready, and I was feeling very happy when the postman arrived with some letters.One of the letters ended my short time of happiness.
我想尽快回家去见我的家人。在我恢复得足够强壮后,我便收拾起衣服和书籍。我的行李都已准备好了,但是正当我无比高兴时邮递员给我送来了几封信。其中的一封结束了我短暂的快乐时光。