和谐英语

牛津书虫系列《诱拐》Chapter4 附中英双语文本

2013-07-05来源:和谐英语

我环顾四周。脸色苍白、面色惊恐的人们一会儿在这儿、一会儿在那儿地操忙着,不清楚他们自己应该先做什么。
Some were hiding guns and swords, while others were burning papers. When James saw me looking sur prised, he explained,‘The soldiers'll search my house first,ye see, and I don't want them to find anything.’
一些人在藏枪和剑,而另外一些人在烧毁文件。当詹姆斯看见我面带惊讶时,他解释道:“你明白士兵们会首先搜查我的房子,我不想让他们发现任何东西。”
We went inside, and met James's wife and children, who were crying in a corner. I felt very sorry for them, but we did not have much time to talk. Alan explained what we needed for our escape, and soon James's men brought us two swords,two pistols, some food, a cooking pot and a bottle of whisky.We needed money too, because Alan had given his gold to an other man to take to France. But James had only a little to give us.
我们走了进去,遇到了詹姆斯的在墙角大哭的妻校我为他们感到很难受,但我们没有多少时间来交谈。艾伦解释了我们逃跑所需的东西,不一会儿詹姆斯的人给我们拿来两把剑、两枝手枪、一些食物、一个做饭用的锅和一瓶威士忌酒。我们也需要钱,65因为艾伦已经把他的金子给了另一个人以便带到法国去。但是詹姆斯只有一点儿钱可以给我们。
‘Ye must find a safe place somewhere near,’ he said, ‘and send me a message. I'll find some more money for ye, and send it to ye.
“你得在附近某处找一个安全的地方,”他说道,“并给我送一个口信。我会给你再找一些钱,并送给你。
But, Alan,’ and here he stopped for a moment,biting his finger worriedly,‘I'll have to accuse ye of killing that Campbell. I'll have to!If I don't, they'll accuse me! I have to think of myself and my family!Do ye see that?’
但是,艾伦,”说到这儿,他停了一下,焦急地咬着手指,“我不得不指控你杀了那个坎贝尔。我得这样!如果我不这样,他们将指控我!我得为我自己和我家人着想!你明白吗?”
‘Aye,’ said Alan slowly.‘I see that.’
“嗯,”艾伦慢慢地说道,“我明白那一点。”
‘And I'll have to accuse your friend from the Lowlands too.Ye see that, Alan— say that ye see that!’
“而且,我也得指控你这个从低地来的朋友。你明白那个,艾伦——就说你明白那个!”
Alan's face went red.‘It's hard on me, James! I brought him here, and now my friends accuse him of murder!’
艾伦的脸红了。“这对我太残酷了,詹姆斯!我把他带到这儿,现在我的朋友们指控他犯了谋杀罪!”
‘But just think,Alan,man!’cried James.‘The Campbells will be sure to accuse him. And I have children!’
“但是想想,艾伦,伙计!”詹姆斯叫道,“坎贝尔人一定会指控他。而且我有孩子!”
‘Well,sir,’ said Alan, turning to me,‘what do ye say? If ye do not agree,I won't let James do it.’
“唔,先生,”艾伦说道,向我转过身来,“你意下如何?如果你不同意,我不会让詹姆斯做的。”
‘I cannot understand why we don't accuse the man who did kill Campbell,’ I replied sharply,‘but accuse me, Mr Stewart,if you like,accuse Alan,accuse King George!I am Alan's friend, and if I can help his friends in any way, I don't mind the danger.’
“我不明白我们为什么不指控那个的确杀了坎贝尔的人。”我厉声回答道,“但是如果你喜欢,斯图尔特先生,就指控我,指控艾伦,指控乔治国王吧!我是艾伦的朋友,而且如果我能在任何方面帮助他的朋友们,我不会在意危险的。”
So that night we started our long journey to the Lowlands.Sometimes we walked, and sometimes we ran. But although we travelled as fast as we could,daylight began to appear before we had found a good hiding-place. We were in the rocky valley of Glencoe, with high mountains on both sides,and a river running fast through the middle. Alan was clearly worried.‘The soldiers will find us easily here,’ he said. He looked around,and saw a great rock,about seven metres high. With difficulty we both climbed to the top of it. Then I saw why he had chosen it. The top of the rock was shaped like a plate, and there was room for two or three men to lie there,hidden from people in the valley.
于是那天晚上我们开始了去低地的漫漫征途。我们有时候步行,有时候疾驰。但是虽然我们尽快走着,在我们找到一个好的栖身之地前天已开始亮了。现在我们在岩石嶙峋的格伦科山谷里,两边高山林立,中间有一条河急湍而过。艾伦显然着急的样子。“在这儿士兵很容易发现我们,”他说道。他看了看四周,看见了一块大岩石,大约七米高。我们俩费劲地爬到了上面。那时我才明白了他为什么要选择这块岩石。岩石的上面像一个盘子一样,可以躺两三个人,以躲过山谷里的人。