牛津书虫系列《小妇人》Chapter14 附中英双语文本
2013-07-23来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
14 快乐的日子
Christmas Day was very different that year.Beth felt much better and was carried to the window to see the snowman which Jo and Laurie had made.It had a basket of fruit and flowers in one hand and a new piece of music in the other.Laurie ran up and down,bringing in the presents, and Jo sang a funny song.
那年的圣诞节非同寻常。白丝感觉好多了,她被抬到窗前看琼和罗瑞堆起的雪人。它一只手拿着一篮水果和鲜花,另一只手拿着一张新歌谱。罗瑞跑上跑下地送来礼物,琼唱着一首有意思的歌。
'I'm so happy!'laughed Beth,as Jo carried her back to the other room to rest after the fun.'Oh,I do wish that Father was here too!'
“我真高兴!”玩乐过后、琼把白丝抱到另一个房间休息时白丝笑着说。“噢,我真希望爸爸也在这儿!”
Half an hour later,Laurie came to the house and opened the door quietly.'Here's another Christmas present for the March family!'he called out.
半个小时以后,罗瑞来到屋里,静悄悄地打开门。“这儿有给马奇一家的另一份圣诞礼物!”他喊道。
He moved away,and in his place appeared a tall man holding the arm of another tall man,who tried to say something but couldn't.
他挪开了,在他的位子上出现了一个高大的男人,他扶着另一个高大的男人,这个人试图说些什么,但没有说出来。
'Father!'cried Meg and Jo together-and Mr March disappeared under lots of loving arms and kisses.Mr Brooke kissed Meg-by mistake,as he tried to explain.
“爸爸!”麦格和琼同声喊道——然后马奇先生就沉浸在许多爱的拥抱和亲吻中了。布鲁克先生吻了麦格——是个误会,他试图这样解释。
Suddenly, the door to the other room opened, and there was Beth, running straight into her father's arms.There were tears of happiness on many faces before all the excitement died down.Then Mrs March thanked Mr Brooke for taking care ofher husband,and he and Laurie left the family to themselves.
突然,另一个房间的门打开了,是白丝,她径直奔向了父亲的怀抱。兴奋消散之前,许多人脸上都淌下了欢乐的眼泪。马奇太太感谢布鲁克先生照顾了她丈夫,然后他和罗瑞就离开了,剩下了一家人在一起。
Mr March and Beth sat in one big armchair, and the others sat around them.'I wanted to surprise you all,and the doctor let Mr Brooke bring me home,'said Mr March.'John has been so good to me.He is an excellent young man.'Mr March looked at Meg, who was staring at the fire, then he smiled at his wife.She smiled back.Jo understood exactly what the smiles were saying, and went out to the kitchen complaining to herself about 'excellent young men with brown eyes!'
马奇先生和白丝坐在一张大椅子上,其他人围坐在他们身边。“我想让你们所有人都吃一惊,医生让布鲁克先生带我回家了,”马奇先生说。“约翰一直对我很好。他是个很出色的人。”马奇先生看了看麦格,她正盯着炉火,于是他对妻子笑了笑。她也笑了。琼十分明白这微笑的含义,她走出来往厨房去,一边对自己抱怨着那“有着出色的棕色眼睛的年轻人”。
There never was a Christmas dinner like the one they had that day. Mr Laurence and his grandson ate with them, and so did Mr Brooke.Jo gave the tutor many black looks and would not speak to him, which amused Laurie.
往年的圣诞节晚餐从来都没有像他们那天吃过的那样。劳伦斯先生和他的孙子同他们一起吃的饭,布鲁克先生也去了。琼给了这位家庭教师许多的白眼,不肯跟他讲话,这让罗瑞觉得很有意思。
The guests left early and the happy family sat together around the fire.
客人们很早就离开了,快乐的一家围坐在炉火边。
'A year ago we were complaining about the awful Christmas we expected to have,do you remember?'said Jo.
“一年以前我们曾抱怨我们将要度过的那个糟糕的圣诞节,你们还记得吗?”琼说。
'It's been quite a good year,'said Meg, thinking about Mr Brooke.
“这一年真好,”麦格说道,心里想着布鲁克先生。
'I think it's been a hard one,'said Amy.
“我觉得这一年过得很艰辛,”艾米说。
'I'm glad it's over, because we've got Father back,'whispered Beth,who was sitting on his knee.
“我很高兴它终于结束了,因为父亲回来了,”白丝轻声说,她坐在他的膝头。
'I've discovered several things about you young ladies today,'said Mr March.
“今天我发现了你们这些年轻姑娘的一些事。”马奇先生说。
'Oh,tell us what they are!'cried Meg.
“噢,告诉我们是什么?”麦格喊道。
- 上一篇
- 下一篇