和谐英语

牛津书虫系列《鲁滨逊漂流记》Chapter4 附中英双语文本

2013-05-01来源:和谐英语
4 A new life on an island
4 孤岛上的新生活
When day came,the sea was quiet again. I looked for our ship and,to my surprise,it was still there and still in one piece. 'I think I can swim to it,'I said to myself. So I walked down to the sea and before long,I was at the ship and was swimming round it. But how could I get on to it?In the end,I got in through a hole in the side,but it wasn't easy.
当白天到来时,大海又恢复了平静。我找我们的船,令我惊诧的是它依然在那儿并且没有破碎。“我想我能够游到那儿,”我自言自语。于是,我朝大海里走去,不一会儿,我靠近了船绕着它游。只是,我怎样才可以上去呢?最后,我从船舷一侧的一个洞里钻了进去,但却很不容易。
There was a lot of water in the ship,but the sand under the sea was still holding the ship in one place. The back of the ship was high out of the water,and I was very tnankful for this be-cause all the ship's food was there. I was very hungry so I be-gan to eat something at once. Then I decided to take some of it back to the shore with me. But how could I get it there?
船里积了很多水,但海底的沙使船固定在了一个地方。船的尾部翘出了水面,这让我非常庆幸,因为船上全部的食物都储在那儿。我已经很饥饿,所以我马上开始吃东西。然后决定带一些食物回到岸上。可是我又怎样才能做到呢?
I looked around the ship,and after a few minutes,I found some long pieces of wood. I tied them together with rope. Then I got the things that I wanted from the ship. There was a big box of food—rice,and salted meat,and hard ship's bread. I al-so took many strong knives and other tools,the ship's sails and ropes,paper,pens,books,and seven guns. Now I needed a little sail from the ship,and then I was ready. Slowly and carefully,I went back to the shore. It was difficult to stop my things from falling into the sea,but in the end I got everything on to the shore.
我察看了这只船的四周,几分钟后,我找到了几块长条的木板。我用绳子把它们紧扎在一起。然后我便搬上我想从船上带走的东西。那儿有一大箱食品——米、咸肉和硬面包。我还拿了很多坚固的小刀及其他工具,船帆、绳子、纸、钢笔、书及7枝枪。现在我需要在船上找一个小帆,不一会儿,我就找好了。我慢慢地、小心翼翼地向岸边划,要使我的东西不掉到海里是挺困难的,但终于我把每一件东西都弄上了岸。
Now I needed somewhere to keep my things.
现在,我需要地方来存放我的东西。
There were some hills around me,so I decided to build my-self a little house on one of them. I walked to the top of the highest hill and looked down,I was very unhappy,because I saw then that I was on an island. There were two smaller is-lands a few miles away,and after that,only the sea. Just the sea,for mile after mile after mile.
在我的周围有些小山丘,于是我决定在其中的一个小山上给自己建一座小屋。我走到最高的小山的山顶往下看。我非常沮丧,因为那时我才明白我是在一个孤岛上。几英里外有两个更小的岛,更远的地方,只剩下了大海,延绵数英里的大海。
After a time,I found a little cave in the side of a hill. In front of it,there was a good place to make a home. So,I used the ship's sails,rope,and pieces of wood,and after a lot of hard work I had a very fine tent. The cave at the back of my tent was a good place to keep my food,and so I called it my 'kitchen'. That night,I went to sleep in my new home.
过了不久,我在小山的一侧找到了一个小洞穴。在它前面,是一个安家的好地方。于是,我用那些船的帆,绳子及本板经过很艰苦的劳作,我有了一个非常好的帐篷。帐篷后面的洞穴是存放食物的好地方,所以我称之为我的“厨房”。那天晚上,我便在我的新家睡觉。
The next day I thought about the possible dangers on the is-land. Were there wild animals,and perhaps wild people too,on my island?I didn't know,but I was very afraid. So I decided to build a very strong fence. I cut down young trees and put them in the ground,in a halfcircle around the front of my tent. I used many of the ship's ropes too,and in the end my fence was as strong as a stone wall. Nobody could get over it,through it,or round it.
第二天,我仔细设想了岛上可能存在的危险。在我的岛上,会不会有野兽,也许还会存在野人?虽然我不知道,但却很害怕。于是我决定建一个坚固的栅栏。我砍倒了一些小树,插入到地上在我的帐篷前围成个半圆。我还用了很多船上的绳子,最后我的栅栏就象一堵坚固的石墙。没有人可以翻进来,钻进来或者绕过来。