和谐英语

牛津书虫系列《织工马南》Chapter2 附中英双语文本

2013-07-24来源:和谐英语
2 Godfrey and Dunstan Cass
2 戈弗雷·凯斯和邓斯坦·凯斯
The most important person in Raveloe was Squire Cass, a gentleman farmer,who lived with his three sons in the handsome Red House opposite the church,and owned a num-her of farms outside the village.His wife had died many years before.
瑞福洛村最重要的人物是乡绅凯斯。他的妻子许多年前就已经死了,只有他和3个儿子一起住在教堂对面的漂亮的“红屋”里,在村子外面有大片属于他的土地。
One dark November evening,fifteen years after Silas Marner had first arrived in Raveloe,some of the villagers were drinking beer in the public house,the Rainbow.Old Mr Macey,the church clerk,was remembering the Squire's wife.
11月的一个傍晚,在西拉斯·马南来到瑞福洛村15年以后,几个村民在名叫“彩虹”的小酒馆里喝酒,教堂的执事麦西老先生讲起了凯斯的妻子。
'She was a wonderful lady,'he said,shaking his grey head sadly.'Everything was always so pretty and clean at the Red House when she was alive!When she died,all those years ago,the poor Squire,well,he didn't know what to do.And he's still lonely,believe me!That's why we often see him in here in the evenings.And another thing,if poor Mrs Cass were alive today,I'm sure she'd be very disappointed with her sons.The Squire should make those boys do some work,but in-stead he lets them stay at home and gives them money to spend on horses,or gambling,or women! '
“那是个好女人,”麦西伤感地摇着长满灰发的头,“她在的时候,红屋从来都是那么干净、漂亮!许多年前,她去世的时候,可怜的乡绅,唉,他不知道该怎么办。现在,他仍然很孤独,真的!所以我们才会经常见他晚上到这儿来喝酒。如果凯斯太太还活着,她一定会为她的儿子们感到失望。乡绅应该让他的儿子们去干点儿活,而不应该让他们呆在家里,还给他们钱去玩马、赌博、找女人!”
'Come,come,Mr Macey,'said the landlord.'They're rich young gentlemen,after all.You can't expect them to work on the farms like us country people.But you're right about Dun-stan Cass.He's a bad one,he is.Always borrowing money,and never paying it back.Always gambling,always in trouble!He'll come to a bad end,he will!'
“行了,麦西先生,”酒馆主人说,“不管怎么说,人家是有钱的年轻绅士,你哪能让他们像我们这些乡下人一样下地干活呢?不过邓斯坦·凯斯倒确实像你说的,他确实不怎么样,总在借钱,却从来不还,总是赌博,而且总是惹麻烦!他一定不会有好下场!”
'But the other two are different,'said the butcher,a red-faced,smiling man.'Bob Cass is still only a boy.And Mr God-frey,the eldest,well,I don't believe he'll be like his brother Dunstan.Just look at him!He's got an open,honest face.And he's going to inherit the Squire's money and all the land.And what's more,he's going to marry Miss Nancy Lammeter.When she moves into the Red House as Mrs Godfrey Cass,she'll make life more comfortable for all the Casses.She'll save the Squire money too—the Lammeters have the best of every-thing in their house,but they're very careful with their money.'
“另两个可不一样,”笑眯眯的红脸屠户说,“鲍勃·凯斯还是个孩子,老大戈弗雷先生可不像他兄弟邓斯坦,看看他那张脸是多么的诚实、大方。他会继承乡绅的财产和所有的土地,而且他还会娶南茜·拉默特小姐。等她以戈弗雷·凯斯太太的身份入主红屋后,她会把凯斯全家的生活照料好。而且她会为乡绅节省很多钱——拉默特家有各种最好的东西,可他们用钱很小心。”
The farrier,a small man with a sharp face,always enjoyed disagreeing with the butcher.'Mr Godfrey marry Miss Nancy!'he laughed.'That's what you think!Haven't you noticed how Miss Nancy has changed towards Godfrey since last year?You remember,he was away from home,for days and days.Nobody knows what he was doing,but Godfrey hasn't been the same since then.Miss Nancy isn't stupid—she won't marry a man she can't trust!'
长着尖脸的小个子马掌匠最爱和屠户过不去。“戈弗雷先生娶南茜小姐!”他大笑着说,“这是你这么想!你没发现从去年开始南茜小姐对戈弗雷的态度已经变了吗?你知道,他经常离开家外出,一去好多天。没人知道他在干什么,可从那时起他就变了。南茜小姐可不傻——她不会嫁给一个她把握不住的人。”
The landlord always tried to prevent his customers from ar-guing.'What you all say is very true.But let's hope that Mr Godfrey doesn't lose his chance of marrying Miss Nancy.'