和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 其他品牌英语 > 科学美国人

正文

人类可以吹空调躲避高温,那小动物们呢?(中)

2022-10-14来源:和谐英语

Aquatic turtles can almost always be found near the ponds and lakes of our urban sprawl.

在我们城市的池塘和湖泊附近,水栖龟几乎随处可见。

On a normal day, you might spot a small stack of turtles near the water.

在平常的日子里,你可能会在水边发现一小群乌龟。

This is because they're ectotherms, meaning their bodies rely on external things for heat.

这是因为乌龟属于变温动物,也就是说,它们的身体依靠外部环境获取热量。

Piling on top of one another, or on a warm rock's surface, helps to keep the turtle's core body at a healthy temp.

把乌龟堆叠在一起,或是将其放在温暖的岩石表面,有助于海龟保持身体的核心温度。

When things get too hot, like during NYC's recent heat wave, they change their behavior a bit.

当天气太热的时候,比如纽约最近的热浪天气,它们会稍微改变一下自己的行为。

Instead, they head into the water and spread out.

它们会潜入水中散去。

Basically they're hanging out at the pool all day, they're going to be floating at the very surface of the water.

它们基本上整天都会在池子里游荡,也会偶尔漂浮在水面上。

So that they can still get some of the sun, but any extra heat that might be a little dangerous to their body temperature to their core temperature, they will be able to dissipate into the water.

这样它们仍然可以获得一些阳光,任何可能会对它们的体温和核心温度造成危险的多余热量,它们能将其消散到水中。

For fur-covered critters like squirrels, cooling off in the pond or the playground water park isn't an option.

对于松鼠这样全身覆盖皮毛的小动物来说,它们不会选择在池塘或游乐场水上公园里降温。

When the heat rises in the city, these little mammals can be seen doing a funny posture that's known as "splooting".

当城市气温升高时,这些小哺乳动物会摆出一种有趣的姿势,被称为“splooting”。

Basically that means they're just spreading out on a surface on their stomach, with their forelimbs forward and their hind legs backwards, just kind of splat on the ground.

基本上,也就是说,它们展开身体,将腹部贴在地上,前肢向前,后腿向后,就像拍在地上一样。

That increased skin to surface area helps squirrels dissipate more heat to the ground, which under a shady tree in Central Park, is way cooler than the ambient air.

松鼠皮肤接触地表面积的增加有助于将更多的热量散发到地面上,在中央公园的一棵树荫下,地面比周围的空气要凉爽得多。

Raccoons on the other hand, have developed a slightly different tactic–they head to parts of the park that have kind of, natural air conditioning.

另一方面,浣熊发展出的策略则稍稍不同--它们会前往公园里有自然空调的地方。

I certainly know of areas that are cooler than others.

我当然知道有些地方比其他地方凉快。

They kind of have these small microclimates to them, I know where the shady benches are.

它们能识别一些小气候,知道阴凉的长椅在哪里。

In our most recent heat wave, Corrao noticed raccoons and humans enjoying the shade of a wooded gazebo that's in one of the cooler areas of Central Park.

在最近的热浪中,科拉奥注意到浣熊和人类会在一个四周草木繁茂的凉亭(中央公园较凉爽的地区之一)中乘凉。

While the humans sought refuge on the benches below, the raccoons were softly snoozing on the lush rooftop above.

当人们在凉亭下面的长凳上寻求庇护时,浣熊则会在凉亭郁郁葱葱的屋顶上打盹。

Seth Magle is an urban ecologist based in Chicago.

赛斯·马格尔是芝加哥的城市生态学家。

In 2021, he started building a network of fellow urban critter enthusiasts from around the world.

2021年,他开始建立一个由来自世界各地的城市动物爱好者组成的网络。

Collectively, they're called the Urban Wildlife Information Network.

统称为城市野生动物信息网络。

They're working to collect information in a similar way so that it can be compared across different cities.

他们正在努力以类似的方式收集信息,以便可以在不同城市之间进行比较。