和谐英语

VOA常速英语:乌克兰忙于平息与朝鲜非法交易指控余波

2017-08-21来源:和谐英语
Ukrainian officials and analysts were quick to deny allegations that a Soviet-Era Arm Factory was the likely source for engine technology used in North Korea’s missiles.
乌克兰的分析家和官员们都迅速否认了关于朝鲜发动机技术是来源于某前苏联时期的军工厂的断言。

It is simply not possible to supply by bypassing exported procedures.
从规避了出口手续这点来看就是不可能的。

What is possible is for North Korea to obtain engines left behind after rocket dismantling in Russia, that could be possible.
但有可能的是,遗留在俄罗斯的拆解后的导弹被朝方获得,这点是有可能的。

The author of a research report quoted in the New York Times says Pyongyang probably got illicit help from inside Ukraine but acknowledges the help also could have come from Russia.
纽约时报援引的一份研究报告的作者说,平壤可能得到了乌克兰内部的非法帮助,但承认援助也可能来自俄罗斯。

So a lot of uncertainty is exactly how it could have been transferred but I think the likelihood is that the source is either in Russian or Ukraine.
因此,究竟是如何被转移的还存在许多不确定因素,但我认为可能的来源不是俄罗斯就是乌克兰。

Other analysts argue North Korea can build its own engines and would not need help but all agree that Ukraine’s call for an investigation is a good idea.
还有分析人士认为,朝鲜可以造出自己的发动机,不需要外界帮助,但所有人都同意,乌克兰要求进行调查是一个好主意。

The proposal from Ukraine for such an investigation should put an end to constant attacks on our country by those who suggested it’s constantly trading in something banned by international courts or agreements.
乌克兰此次建议进行调查,目的是使那些不断抨击我国,说我国和朝鲜有不符合国际法庭及协定的买卖的言论消失。

The allegation surfaced as North Korea threatens to send missiles nearly US island territory of Guam.
这一言论浮出水面,因为朝鲜威胁要向关岛附近的美国领土发射导弹。

Some experts in Ukraine worried that the allegations could affect any US decision on whether to provide Ukraine with defensive weapons to fend off Russia-back separatists.
乌克兰的一些专家担心,这些指控可能会影响到美国决定是否向乌克兰提供防御性武器,以击退俄罗斯支持的分裂分子。

There’s on-going discussions about the possibility to transfer lethal weapons to Ukraine,this story may have a negative impact on the process.
关于向乌克兰转移致命武器的可能性的讨论还在继续,这个小插曲可能会对这一进程产生负面影响。

While elements allegations are investigated, the North Korea government appears to have stepped back from its threat to Guam,saying it will wait to see what further actions the United States takes.
部分指控调查已在调查中,而与此同时朝鲜政府似乎已经撤回了对关岛的威胁言论,表示将观察美国的进一步行动。

Daniel Sherriff, VOA News, Washington.
美国之音,丹尼尔.谢里夫报道。