正文
数千名抗议者在海地首都游行
Thousands of protesters have marched through Haiti's capital and other major cities, blocking roads and shutting down businesses to demand that Prime Minister Ariel Henry step down and call for a better quality of life.
数千名抗议者在海地首都和其他主要城市游行,封锁道路,关闭企业,要求总理亨利下台,呼吁改善生活质量。
Demonstrators are saying things in Haiti have gotten out of control.
示威者表示,海地的局势已经失控。
Violence and kidnappings in Port-au-Prince and nearby areas have surged in recent months, with warring gangs killing hundreds of civilians as they grow more powerful.
近几个月来,太子港及附近地区的暴力和绑架事件激增,交战帮派势力变得越来越强大,杀害了数百名平民。
Poverty has also deepened and inflation has reached 29 percent.
贫困程度也加深了,通货膨胀率达到了29%。
Pfizer is asking U.S. health regulators to authorize an updated COVID-19 vaccine booster.
辉瑞公司要求美国卫生监管机构授权更新的新冠肺炎疫苗增强剂。
AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.
美联社驻华盛顿记者Sagar Meghani报道。
The FDA has told vaccine makers to update their shots to target the super contagious omicron variants.
FDA已经通知疫苗制造商更新他们的疫苗,以针对具有超级传染性的奥米克隆变种。
Pfizer shots for those 12 and older could start in weeks with quick approval and Moderna is expected to seek the OK soon for its updated adult boosters.
辉瑞针对12岁及以上人群的疫苗可能会在几周内迅速获得批准,莫德纳预计很快就会为其更新的成人加强针获得批准。
The vaccines currently being given still offer strong protection against severe disease and death, but they target the virus strain that spread in early 2020 and no longer protect nearly as well against infection.
目前接种的疫苗仍然对严重疾病和死亡提供了强有力的保护,但它们针对的是在2020年初传播的病毒株,不再具有抵御感染的能力。
The new combo doses are essentially a second generation vaccine.
新的组合疫苗基本上是第二代疫苗。
The White House says it'll be key for people to get the new shots this fall and winter.
白宫表示,今年秋季和冬季,人们将获得新的疫苗注射。
Sagar Meghani, Washington.
萨加尔·梅格哈尼来自华盛顿的报道。
The new Webb Space Telescope is showing Jupiter's auroras and tiny moons.
新的韦伯太空望远镜显示了木星的极光和小卫星。
The AP's Ed Donahue reports.
美联社的埃德·多纳休将带来报道。
Photos released by NASA and taken last month showed Jupiter's northern in southern lights and swirling polar haze.
美国国家航空航天局上个月发布的照片显示了,木星南北两极的极光以及旋转的雾气。
There were a lot of images that stood out, including Jupiter's great red spot, a storm big enough to swallow Earth.
有许多引人注目的图像,包括木星的大红斑,这是一场足以吞噬地球的风暴。
A wide field picture shows the faint rings around Jupiter as well as two tiny moons against a glittering background of galaxies.
一张广角图像显示了木星周围的微弱光环以及两个小卫星,背景是闪闪发光的星系。
Planetary astronomer Imke de Pater at the University of California, Berkeley, who helped lead the observations, says "to be honest" they didn't expect the images "to be this good."
加州大学伯克利分校的行星天文学家Imke De Pater帮助领导了这次观测,他说,“老实说”,他们没有想到图像“效果会这么好”。
The research team says the infrared images from one million miles away were artificially colored in blue, white, green, yellow and orange to make the features stand out.
研究小组表示,来自100万英里外的红外图像被人为地涂上了蓝色、白色、绿色、黄色和橙色,以使特征突出。
I'm Ed Donahue.
我是艾德·多纳休。
- 上一篇
- 下一篇