和谐英语

前白宫助手称律师试图影响她的证词

2022-12-26来源:和谐英语

This is VOA News.

这里是美国之音新闻

I'm Marissa Melton.

我是玛丽莎·梅尔顿。

A witness to last year's insurrection of the U.S. Capitol Building on January 6 told the congressional panel investigating that insurrection that she was urged by Trump allies, that's allies that former President Donald Trump to be less than forthcoming.

一名经历了去年1月6日美国国会山骚乱的目击者对调查委员会表示,她受到了前总统特朗普不愿透露的盟友的大力劝说。

AP correspondent Norman Hall reports.

美联社记者诺曼·霍尔报道。

Former White House aide Cassidy Hutchinson told the committee she experienced a wide-ranging pressure campaign from Donald Trump's allies aimed at influencing her cooperation with Congress and stifling potentially damaging testimony about Trump.

前白宫助手卡西迪·哈钦森告诉调查委员会,特朗普的盟友对她施加了巨大的压力,想要阻碍她与国会的合作,并防止她提供可能对特朗普不利的证词。

In extraordinary closed-door testimony made public, Hutchinson said those in the former president's circle dangled job opportunities and financial assistance as she was cooperating with the committee investigating the Capitol riot.

在公布的非同寻常的闭门证词中,哈钦森说,前总统圈子里的人在她配合国会山骚乱调查委员会时,用工作机会和财政援助诱惑她。

She testified her own lawyer, a former ethics counsel in the Trump White House, told her "the less you remember, the better."

她作证称自己的律师,即特朗普的前白宫道德律师告诉她“你记得的越少越好。”

Norman Hall, Washington.

诺曼·霍尔,华盛顿报道。

The U.S. National Weather Service warned Thursday that a major and unusual storm system affecting nearly two-thirds of the United States is forecast to produce "a multitude of winter weather hazards" over the next three days, including heavy snow, strong winds and dangerously cold temperatures.

美国国家气象局星期四警告说,罕见的严重风暴天气系统预计将在未来三天内带来大量冬季气象灾害,包括大雪、强风和严寒,并影响美国近三分之二地区。

In its advisory, the NWS said the powerful winter storm could produce widespread disruption and potentially crippling impacts across the central and eastern United States.

美国国家气象局在建议中表示,这场强大的冬季风暴可能会对美国中部和东部造成大范围破坏,并可能造成严重影响。

By Friday, about 75 percent of the country is projected to have freezing temperatures.

到周五,预计该国约75%的地区将遭遇严寒。

Speaking to reporters Thursday, President Biden said people need to take the weather seriously.

美国总统拜登星期四对记者说,人们需要严肃对待天气问题。

"... this is not like a snow day, you know, when you were a kid; this is serious stuff.

“……这不像你小时候的下雪天;这是严肃的事情。

And my team is prepared to help communities weather this - no pun intended - this storm, this - this freeze, and - because we need to cope."

我的团队准备帮助社区平安渡过——没有双关之意——这场风暴和严寒,因为我们需要应对这些问题。”

From Washington, you're listening to VOA News.

华盛顿报道,您正在收听的是美国之音新闻