和谐英语

美国归还被盗古埃及木棺

2023-01-06来源:和谐英语

The U.S. has returned a looted ancient artifact.

美国归还了一件被掠夺的古代文物。

AP correspondent Rita Foley reports.

美联社记者丽塔·福利报道。

It's an ancient wooden coffin, a sarcophagus that dates back to the late dynastic period of ancient Egypt, an era that spanned from 664 B.C. until Alexander the Great's campaign in 332 B.C.

这是一口古老的木棺,可以追溯到古埃及王朝晚期。古埃及王朝从公元前664年开始,到公元前332年亚历山大大帝的一场战役结束。

It may have belonged to an ancient priest.

它可能属于一位古代祭司。

It had been on display at the Houston Museum of Natural Science[s].

木棺曾在休斯顿自然科学博物馆展出。

But three months ago, the Manhattan DA's office determined it had been looted from an area north of Cairo and smuggled into the U.S. in 2008, trafficked by a well-organized network that has done this with other antiquities, says the DA.

但三个月前,曼哈顿地区检察官办公室认定,它在开罗北部的一个地区被偷,2008年走私到美国,并被一个组织严密的古董走私网络贩运。

I'm Rita Foley.

我是丽塔·福利。

Tram and bus workers in the Tunisian capital staged a strike over delays in salaries and the lack of an end-of-year bonus Monday, creating traffic jams across Tunis.

突尼斯首都的电车和公共汽车工人星期一举行了罢工,就拖欠工资和没有年终奖金进行抗议,造成突尼斯各地交通堵塞。

The strike is the latest in a string of similar actions as Tunisia grapples with an economic crisis that has led to frequent shortages of basic goods from petrol to cooking oil.

此次罢工是突尼斯众多罢工活动中的最新一起。目前,突尼斯正努力应对经济危机,这场危机导致汽油、食用油等基本商品频繁出现短缺。

The North African nation is struggling with debts of more than 100 percent of gross domestic product and is in negotiations with the International Monetary Fund for a nearly $2 billion bailout.

这个北非国家正因债务达到GDP100%而苦苦挣扎,并正与国际货币基金组织就近20亿美元的救助进行谈判。

Britain's medical bodies on Monday said patients were dying due to inadequate care and urged the government to act as Britain's health service grapples with a winter of the crisis of strikes and soaring demand.

英国医疗机构周一表示,照护不足正造成患者死亡,机构敦促政府采取行动,因为英国医疗机构目前面临罢工危机,且冬季医疗服务需求飙升。

The Royal College of Emergency Medicine on Sunday said between 300 and 500 patients would die each week in emergency care, notably due to long waiting times.

英国皇家急诊医学会周日表示,每周都有300至500名患者在急救护理中死亡,主要原因是等候治疗时间过长。

Its vice president stood by the prediction on Monday, rejecting suggestions that short-term factors had caused the crisis after some hospital officials challenged the claim.

一些医院主管对这一说法提出质疑,周一,皇家急诊医学学会的副会长坚持这一预测,并驳斥了短期因素导致危机的说法。

I'm Joe Ramsey.

我是乔·拉姆齐。