和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 小学英语听力 > 深圳版小学英语

正文

小学英语深圳双语版5A 6

2014-04-17来源:和谐英语
[by:喜欢hxen.net,请把hxen.net告诉你QQ上的5位好友,多谢支持!]
[00:00.00]和谐英语学习网 6   Old Hong Kong
[00:05.04]第六课  昔日香港
[00:10.08]A Talk about old Hong Kong and Hong Kong now
[00:16.57]谈谈以前和现在的香港。
[00:23.07]OLD HONG KONG
[00:26.03]以前的香港
[00:29.00]a harbour
[00:31.22]海港
[00:33.44]a village
[00:35.92]乡村
[00:38.40]low buildings
[00:41.34]矮建筑
[00:44.28]a sedan chair
[00:46.94]轿
[00:49.61]HONG KONG NOW
[00:52.57]现在的香港
[00:55.54]a harbour
[00:57.72]海港
[00:59.90]a housing estate
[01:02.62]屋村
[01:05.33]a long bridge
[01:08.21]长的大桥
[01:11.08]a tunnel
[01:13.35]遂道
[01:15.62]There were many villages in the old Hong Kong.
[01:19.70]旧香港有很多乡村。
[01:23.77]There are still some villages now.
[01:27.80]现在仍然有一些乡村。
[01:31.82]There were no long bridges in old Hong Kong.
[01:36.65]在旧香港没有很长的桥。
[01:41.49]There are some long bridges now.
[01:45.31]现在有一些长的桥了。
[01:49.14]B Beeno is at the History Museum with Tom and Mary.
[01:53.11]Beeno 和 Tom 还有Mary 在历史博物馆。
[01:57.08]Act Tom.Here are the answer
[02:04.96]扮演 Tom。以下是答案
[02:12.83]Look,Beeno! A hundred years ago people got water from a well.
[02:20.26]看!Beeno。一百年前,人们从井里面打水
[02:27.70]Fifty years ago they got water from a tap.
[02:33.13]五十年前人们从水龙头里取水。
[02:38.56]A hundred years ago people rode in sedan chair.
[02:43.64]一百年前人们坐轿。
[02:48.72]Fifty years ago they rode on bicycle.
[02:53.75]五十年前人们骑自行车。
[02:58.78]A hundred years ago people used candles in the evenings.
[03:04.31]一百年前人们在晚上用蜡烛。
[03:09.83]Fifty years ago people used lams in the evenings.
[03:15.16]五十年人们在晚上用油灯。
[03:20.49]C The children are talking to an old man at the museum.
[03:23.96]小朋友们在博物馆和一位老人谈论着以前的香港
[03:27.44]Act the people.Here are the answer
[03:36.27]扮演这些人物。
[03:45.10]Were there any ferries in Hong Kong fifty years ago?
[03:50.22]五十年前,香港有没有邮轮啊?
[03:55.34]Yes,there were.
[03:58.00]那里有
[04:00.67]Were there any long bridges?
[04:04.64]有长长的大桥吗?
[04:08.61]No,there weren't.
[04:11.57]那里没有
[04:14.54]Was there an MTR?
[04:18.47]有地铁吗?
[04:22.40]No,there wasn't.
[04:27.83]没有。
[04:33.27]Did you travel by bus?
[04:36.79]你们有坐巴士吗?
[04:40.32]Yes,we did.
[04:42.91]有。
[04:45.49]Did you watch TV?
[04:49.02]你们有看电视吗?
[04:52.55]No,we didn't.
[04:57.84]没有。
[05:03.12]D Reading:  Old Hong Kong
[05:08.95]阅读  昔日的香港
[05:14.78]Hong Kong has a lot of interesting history.
[05:19.10]香港有很多有趣的历史。
[05:23.42]Here are some facts you may not know.
[05:28.44]以下有些史实你可能不知道的。
[05:33.45]Near the Star Ferry in Tsim Sha Tsui There is an old clock tower.
[05:40.48]在尖沙咀天星码头附近有一座古老的钟楼
[05:47.51]It was once part of the Kowloon-Canton Railway.
[05:52.13]以前这座钟楼是九港铁路火车站的一部分
[05:56.75]About 25 years ago the railway station moved to Hung Hom.
[06:03.13]大约在25年前,这个火车站搬去Hung Hom
[06:09.50]Only the clock tower is left.
[06:13.28]只剩下那个钟楼。
[06:17.05]It has become a famous tourist spot.
[06:21.07]它成为一个著名的旅游胜地
[06:25.10]In Stanley there is a beautiful old building called Murray House.
[06:32.62]在Stanley有一幢很美的古老建筑物叫做美丽楼
[06:40.14]Did you know that it was once in Central?
[06:45.07]你知道吗?它曾经在中环。
[06:49.99]About 160 years ago soldiers lived there.
[06:55.16]大给160年前,士兵住在那。
[07:00.34]When engineers took down the old building in the 1980s
[07:04.11]在二十世纪八十年代,工程师拆这幢建筑时
[07:07.89]they numbered all the stones and stored them away.
[07:16.61]他们把每一块石都标上记号。
[07:25.34]Later they rebuilt Murray House in Stanley.
[07:30.81]后来,他们就在Stanley重建美丽楼。
[07:36.28]If you look closely, you can still see the numbere on the stones!
[07:43.11]如果近看,现在你可以看到石头上面的数字
[07:49.94]The Peak Tram is over 110 years old.
[07:54.81]山顶缆车已经超过110年历史了。
[07:59.69]Before it was built, People had to go up to the Peak on foot or by sedan chair
[08:07.61]没有缆车前,人们要走路或者坐轿上山顶
[08:15.54]The owner of a hotel on the Peak wanted more people to come to his hotel