和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力教程 > 英语新闻听力

正文

国际刑事法庭寻求起诉苏丹总统

2008-07-15来源:和谐英语

音频下载[点击右键另存为]
The prosecutor for the International Criminal Court, Luis Moreno-Ocampo has asked for an arrest warrant for Sudan President Omar Hassan al-Bashir, accusing him of masterminding genocide and war crimes in Sudan's Darfur region. A three-judge panel is expected to take weeks or months to decide whether a warrant of arrest can be issued.

 

国际刑事法院检察官奥坎波向苏丹总统巴希尔发出逮捕令,指控他策划了在苏丹达尔富尔地区犯下的种族灭绝和战争罪行。一个由三名法官组成的审判小组预计将用几个星期或者几个月的时间来决定是否要发出逮捕令。

Prosecutor Luis Moreno-Ocampo made the announcement at a press conference at the International Criminal Court headquarters in The Hague.

 

检察官奥坎波在海牙国际刑事法院总部的一个记者会上宣布这个决定。

"I just submitted an application requesting to the pre-trial chamber Number-three to issue an arrest warrant against Omar Hassan Ahmad al-Bashir for genocide, crimes against humanity and war crimes," he said.

 

他说:“我刚刚提出申请,要求第三预审法庭以种族灭绝、反人类罪和战争罪行,向巴希尔发出逮捕令。”

But Moreno-Ocampo stressed he was not indicting President Bashir.

 

但是奥坎波强调,他并不是在起诉巴希尔总统。

"I like to be very clear on this; I am requesting a decision to the judges, they can agree with my application, they can dismiss my application they can do something different, they can request more evidence," he said. "So, the judges have the power now to decide."

 

他说:“我想清楚地说明,我要求法官做出裁决,他们可以同意我的申请,他们可以驳回我的申请,他们可以做出其它决定,他们可以要求补充证据。所以说,现在有权做出决定的是这些法官们。”

The prosecutor also said if indicted Mr. Bashir could face three counts of genocide, and charges of causing serious mental harm, and deliberately inflicting conditions calculated to bring about physical destruction. He added the president could also face five counts of crimes against humanity, including murder, extermination, forcible transfer of the population, torture and rape.

 

检察官奥坎波还表示,一旦巴希尔受到指控,他将面临三项种族灭绝罪,以及造成严重精神伤害、蓄意实施酷刑造成肢体损毁等指控。他还说,巴希尔可能还面临另外五项反人类罪的指控,包括谋杀、灭绝、强迫人口迁徙、酷刑和强奸。

Should the judges decide to issue a warrant for Mr. Bashir's arrest, he would become the first serving head of state to be indicted by the ICC.

 

如果法官决定向巴希尔发出逮捕令,巴希尔总统将会成为第一个被国际刑事法院指控的在任国家首脑。

Sudan does not recognize the ICC and has steadfastly refused to hand over two other suspects charged by the court, Humanitarian Affairs Minister Ahmad Harun and Janjaweed militia leader Ali Kushayb.

 

苏丹并不承认国际刑事法院,并坚持拒不交出两个被国际刑事法院指控的嫌犯,他们是人道主义事务部长艾哈迈德-哈伦和金戈威德民兵领导人阿里-库沙布。

The decision to pursue the case against President al-Bashir has been met with hostility by the Sudanese who say it will jeopardize peace talks between the government and Darfur rebels.

 

苏丹反对国际刑事法院决定准备要立案起诉巴希尔总统。苏丹说,这将危及政府和达尔富尔反政府武装之间的和平谈判。

Khalid al Mubabrak, the Sudanese Embassy spokesman in London, dismissed the charges against his president as false. He underscored the fact the ICC has no jurisdiction over Sudan.

 

苏丹驻伦敦大使馆发言人穆巴拉克驳斥对苏丹总统的指控,说这些指控是不实之罪。他强调,国际刑事法院对苏丹没有管辖权。

"Just like the United States of America we have not ratified the Statute of Rome, which created the ICC," said Mubarak. "Sudan has got its own judicial system it is quite efficient it has already looked into matters about Darfur, indicted some people, set some people free imprisoned some people."

 

穆巴拉克说:“就像美国一样,我们还没有批准建立国际刑事法院的《罗马规约》。苏丹有自己的司法系统,而且这套系统相当有效率,已经对达尔富尔的一些问题展开调查,起诉了一些人,将一些人从监狱释放,关押了一些人。”

Mubarak added the prosecutor's action could actually prolong the Darfur crisis as it might encourage Darfur rebels to step up their insurgency.

 

穆巴拉克还表示,检察官奥坎波的举动事实上会延长达尔富尔的危机,因为这可能会鼓励达尔富尔的反政府武装加剧他们的反叛活动。

Attacks on government installations by Darfur rebels in 2003 set off the crisis. The Sudanese government allegedly responded by arming militias that forcibly displaced hundreds of thousands of people.

 

达尔富尔反政府武装2003年对政府设施的袭击引发了达尔富尔危机。据称苏丹政府作出回应,动用武装民兵,强迫把成千上万的人赶出他们的家园。

The United Nations estimates that 300,000 people have died as a result of the conflict. More than two million are said to be displaced, the majority of them living in camps in Darfur.

 

联合国估计,这场冲突造成30万人死亡,据称有200多万人无家可归,其中大部分无家可归的人生活在达尔富尔的难民营里。