非洲运动员在北京奥运获傲人成绩
音频下载[点击右键另存为]
African runners swept the Men's Marathon race Sunday on the last day of the 29th Olympic Games in China. In all, athletes from more than a dozen African countries won medals in events ranging from running and football to swimming and kayaking.
非洲运动员星期天在北京奥运最后一天夺取了男子马拉松比赛的胜利。纵观奥运赛事,来自非洲十几个国家的运动员在赛跑、足球、游泳以及皮滑艇等项目上都取得了奖牌。
Kenya's Samuel Wansiru and Morocco's Jaouad Gharib Sunday broke the 24-year-old Olympic record in the Men's Marathon race while Ethiopia's Tsegay Kebede came in third.
星期天,肯尼亚选手塞缪尔.卡马乌和摩洛哥选手贾瓦德.加里卜双双打破奥运男子24年不变的马拉松记录,分别夺得这个项目的金牌和银牌, 埃塞俄比亚选手泽盖伊.凯贝德获得铜牌。
Kenya was one of the most successful African teams, winning five gold medals and 14 medals in all. Kenya excelled in long distance running events but also took gold and silver in the women's 800 meters.
肯尼亚选手是最成功的非洲团队,赢得了5枚金牌,奖牌总数达到14枚。肯尼亚不仅在长跑项目中表现优异,也在800米赛女子项目中夺得金牌和银牌。
The head of the Kenyan Committee in Beijing, David Okeyo, noted that the team performed much better than at the previous Olympics in Athens, Greece and said this was due to its training program for young athletes.
在北京的肯尼亚委员会领队戴维.奥基欧表示,肯尼亚队员的表现比前一次雅典奥运会好很多,他说,这归功于他们对年轻运动员的训练项目。
"Our youth program has really increased and it's really helping. It's a very good buildup toward these kinds of Games and the Championships," said Okeyo.
“我们的青年项目真的加强了力量,效果显著。这对参与有关运动项目和夺取金牌来说,有很好的推动作用。”
Kenya is to host the Africa Championship games in two years in Nairobi. Okeyo says in anticipation, Kenya is working hard on the sprints and field events.
肯尼亚将于两年后在内罗毕主办非洲冠军赛,奥基欧说,预计肯尼亚在短跑和田赛项目上会付出巨大努力。
Ethiopia also did well in the long distance races. It won four gold medals, in the men's and the women's 5,000- and 10,000-meters, and bronze in the men's marathon on Sunday.
埃塞俄比亚在长跑项目上也表现出色,在男子和女子5千和1万米赛中赢得了4枚金牌。星期天又获得了男子马拉松铜牌。
Nigeria won the silver medal in men's football, or soccer, losing to Argentina one-nil, in a tough match Saturday in Beijing.
尼日利亚在男子足球赛中赢得了银牌,以零比一的比分输给了阿根廷,那是星期六在北京的一场艰苦的比赛。
Nigeria team spokesman Tony Nezianya said Nigeria also expected to do better in athletics, especially the relay events.
尼日利亚奥运代表队的发言人托尼.内兹安亚说,尼日利亚也曾期待在竞技项目上取得好成绩,特别是接力项目。
"We had expected that we would have performed much, much better than we have done but on the whole we are not totally disappointed," said Nezianya.
“我们也曾预期能够获得比目前所得到的成绩好得多的结果,不过总的来说,我们并不完全失望。”
He noted that the football team was undefeated until the final game. And he expressed pleasure over Nigeria's bronze medals in the women's long jump and four-by-100-meter relay.
他说,尼日利亚足球队常胜不败,直到最后一战。他对尼日利亚女子跳远和4X100米接力获得银牌的表现感到高兴。
Zimbabwe took one gold and three bronze medals in women's swimming, all by Kirsty Coventry in the 100- and 200-meter events. Team leader Thabani Gonye called it a major accomplishment given the small size of the Zimbabwean team.
津巴布韦在女子100米和200米游泳比赛中夺得1枚金牌和3枚铜牌。领队塔巴尼.甘叶说,对该国这么小型的于运动队来说,可以说是显赫的成功了。
"We only brought a team of 13 athletes, for swimming, track and field, cycling, rowing and tennis," said Gonye. "So when we look in terms of people that we have brought we feel as a nation we put up a fairly commendable performance."
“我们的参赛运动员只有13人,包括游泳、田径、自行车、滑艇以及乒乓球等几个项目。所以从我们 参赛运动员人数上来看,我们感到我们国家的表现还是值得钦佩的。”
He added that two younger members placed fourth in the men's long jump and 200-meter race and said he expected further improvements as the younger athletes mature.
他补充说, 跳远和200米跑中两名比较年轻的运动员获得了第4名的成绩。他期待这些年轻人成熟发展以后会有更明显的提高。
Other gold medal winners included Cameroon, in the women's triple jump, and Tunisia, in the men's 1500-meter swimming (freestyle) race.
其他金牌获得者包括喀麦隆的女子三级跳和突尼斯男子1500米自由泳。
Besides Morocco's second-place finish in the men's marathon, South Africa won a silver medal in the men's long jump. Sudan took silver in the men's 800-meter race. And Algeria took silver in men's Judo.
银牌除了摩洛哥的男子马拉松,还有南非的男子跳远,苏丹的男子800米跑以及阿尔及利亚的男子柔道项目。
Bronze medal-winners included Algeria in women's Judo, Egypt in men's Judo, Morocco in the women's 800-meter race, Mauritius in boxing and Togo in kayaking.
铜牌获得者包括阿尔及利亚女子柔道,埃及男子柔道,摩洛哥女子800米跑,毛里球斯的拳击和多哥的皮划艇。
Kenya's Okeyo, like most of the participants, praised China for its organization of the Games.
"It's one of the best organized Olympic Games that I have attended in terms of accommodation, in terms of transportation and in terms of hospitality in general. I think they have done a good job. Facilities were first class," added Okeyo.
They said Britain's organizing committee will be hard-pressed to equal the Chinese feat at the next Olympic Games in London in four years.
- 上一篇
- 下一篇